민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84193건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

9일 初九日 아침에 안신환 2제(劑)를 복용했다. □□는 김 동지가 전후로 낸 약값이다. 朝服安神丸二劑。 □□金同知前後藥價。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

18일 十八日 이른 아침에 길을 떠나 우연히 나주(羅州) 사람을 만났다. 그는 금호(錦湖)의 방손(傍孫)이라고 하였으므로 잠시 그와 집안 소식과 안부를 물으며 이야기를 나누었다. 말에 올라 길을 나섰는데, 빗방울이 이따금 떨어지고 하늘이 어두컴컴해지면서 반드시 비 올 징조가 있으니 걱정스러웠다. 채찍을 재촉하여 삼례(參禮)에 이르렀다. 찰방(察訪)인 김척(金戚)을 만나 보고자 하니, 병이 나서 약을 복용하였다는 문리(門吏, 문지기)의 말에 김척이 만나고 싶어하지 않나 보다고 생각하였다. 요기하고 조촌(助村)의 앞들에 이르니 비가 크게 내려 옷이 모두 젖었다. 간천(艮川)에 이르자 비가 바로 개었다.부내(府內)에 이르러 말에서 내려 서문 밖 여점(旅店)에 앉았다. 천노(千奴)에게 주인집에 가서 흥양(興陽)의 지자(持者)21)와 군휘(君徽)가 올라왔는지의 여부를 물어보게 하였다. 잠시 있다가 천노가 군휘를 데리고 왔으므로 함께 말을 타고 남문 밖 여점(旅店)에 이르러 안장을 풀고 여막에 들어가 유숙할 작정이었다. 즉시 첨지(僉知) 김지행(金持行)의 집에 가서 잠시 이야기를 나누고 곧바로 여점(旅店)으로 돌아와 묵었다. 이날 50리를 갔다.밤에 흥양(興陽)의 소식을 상세히 물어보니, 연회를 베풀 비용이 터무니없다고 하였다. 비록 염려스럽다 하더라도 이랑(吏郞)이 이미 출발하였을 것이니 장차 어찌 하겠는가. 早朝發行, 偶逢羅州人, 云是錦湖傍孫, 故暫與敍族談話。 上馬登程, 則點雨時下, 天氣昏黑, 必有雨徵, 可悶。 促鞭至參禮, 欲見察訪 金戚, 則所謂門吏云有病服藥意者, 金戚之不欲見故也。 療飢至助村前野, 雨勢大作, 衣服盡濕。 至艮川, 則雨卽晴矣。 至府內下馬, 坐西門外旅店。 使千奴往主人家, 問興陽 持者及君徽上來與否矣。 須臾千奴引君徽而來, 故同與上馬, 至南門外旅店, 鞍入幕爲留宿計。 卽往金僉知 持行家, 暫與相話, 卽還旅店留宿。 是日行五十里。 夜間詳問興陽消息, 則設宴之資孟浪云, 雖爲憂慮, 然吏郞想已發行, 將奈何? 지자(持者) 지방 관아들 사이에서 공문이나 물건 따위를 지고 다니는 사람이다. 지자군(持字軍)이라고도 한다. 《韓國漢字語辭典》

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

22일 二十二日 잠시 원등(院登)의 도청(都廳)에게 가서 잠깐 이야기를 나누고 즉시 들어왔다. 暫往院登 都廳, 暫話卽爲入來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

1798년(무오) 1798年(戊午)

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

27일 二十七日 종일토록 가랑비가 내렸다. 3, 4월에 내리는 비와 같이 내리니 더욱 괴이한 일이다. 終日細雨, 若三四月之雨, 尤可怪也。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

11일 十一日

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

16일 十六日 아침을 먹은 뒤에 주동(鑄洞)에 가서 이야기를 나누다가 죽동(竹洞)에 가서 사수(士壽)를 만나고 왔다. 食後往鑄洞談話, 因往竹洞, 見士壽而來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

20일 二十日 주동에 가서 이야기를 나누고 왔다. 往鑄洞, 談話而來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

14일 十四日 아침을 먹은 뒤에 주동(鑄洞)에 가서 종일 이야기를 나누다가 왔다. 흥양(興陽)의 지자(持者)가 내려간다는 말을 듣고 그 편에 집으로 편지를 부쳤다. 食後往鑄洞, 終日談話而來。 聞興陽 持者下去, 便付家書。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

16일 十六日 주동(鑄洞)에 가서 종일 이야기를 나누다가 청파에 와서 머물렀다. 往鑄洞, 終日相話, 來留靑坡。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

17일 十七日 차동(車洞)에 갔다가 그대로 머물렀다. 往車洞因留。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

7일 初七日 폭우가 쏟아졌다. 雨大注。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

17일 十七日 아침을 먹기 전에 한림(翰林)에 가서 글을 논하고 왔다. 食前往翰林, 論文而來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

18일 十八日

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

8일 初八日 밤에 눈이 내렸다. 夜雪。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

30일 晦日

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

28일 二十八日 예조에 갔다 왔다. 往禮曹而來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

26일 二十六日 경모궁(景慕宮)에 가서 이종형님의 참방(參榜)을 축하하고, 화옥을 만나러 왔다. 往景慕宮, 賀姨兄主參榜, 要見華玉而來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

29일 二十九日 또 예조에 갔더니, 화옥(華玉)과 성경(誠卿)이 찾아와 만나고 갔다. 又往禮曹, 華玉及誠卿來見而去。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

7일 初七日 ○문중(門中) 사람들이 용전(龍田)에 와서 함께 모여 종일토록 문적(文蹟)을 수정(修正)하였다. 성리(城里)와 율지(聿之)가 동행하겠다고 또한 나왔다. ○門中來會龍田, 終日修正文蹟。 城里 聿之以同行之意, 亦爲出來。

상세정보
84193건입니다.
/4210
상단이동 버튼 하단이동 버튼