민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84193건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

4일 初四日 ○아침밥은 안채에서 음식을 내와서 몹시 고마웠다. 오후에 일행과 영추문(迎秋門)22) 안으로 가서 궐문 밖을 지나, 그길로 유동(油洞)23)으로 갔다. 도중에 일행을 남겨두고, 나는 조문하기 위해 아전 안인성의 집을 찾아갔는데 아전 안인성의 아들이 출타하였으므로 만나지 못하였다. 일행이 머무는 곳으로 돌아와서, 함께 종각 근처로 왔다. 마침 공서을 만나 그와 잠시 얘기를 나누고 돌아왔다. ○朝飯自內間出饋, 感荷感荷。 午後與同行往秋門內, 過闕門外, 仍向油洞。 留同行於中路, 余則吊問次, 尋安吏寅成家, 則安吏之子出他, 故不見。 而還同行所留處, 與之偕來鍾閣邊。 適逢公瑞, 與之暫話而來。 영추문(迎秋門) 경복궁의 서문(西門)이며 연추문(延秋門)이라고도 한다. 조선 시대 문무백관들이 주로 출입했던 문이다. 유동(油洞) 서울특별시 중구 을지로1가에 있던 마을로, 기름을 파는 기름전이 있었으므로 기름전골이라 하고, 이를 한자명으로 표기한 데서 마을 이름이 유래되었다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

23일 二十三日 ○밥을 먹은 뒤 출발하였다. 북문 밖으로 가 잠시 송약수 씨를 만났는데 서울로 보내는 편지를 주었다. 그길로 출발하여 장대(將臺) 앞에 이르자 나를 부르는 사람이 있었다. 돌아보니 남문 밖에 사는 류하석(柳夏錫) 영윤(令倫)이었다. 내가 이미 부내에 들어섰으니 찾아가지 못할 것도 없는데, 갈 길이 바쁜 관계로 그렇게 하지 못하고 왔다. 그런데 갑자기 여기에서 뜻하지 않게 만나 무척 기뻤다. 그길로 동행하여 삼례(參禮)83)에 이르러 점심을 먹었다. 저물녘에 능측(陵側)84) 객점에 이르러 함께 유숙하였다. 50리를 갔다. ○食後發程。 往北門外, 暫見若洙氏, 則付京簡矣。 仍發, 抵將臺前, 則有呼我之人 。 故顧見, 則乃南門外居柳夏錫令倫也。 余旣入府, 則非不爲尋訪, 而以行忙之致, 未果而來矣。 忽於此地意外相面, 其喜可掬。 仍與同行, 抵參禮午飯。 暮抵陵側店, 同留宿。 行五十里。 삼례(參禮) 전라북도 완주군 삼례읍이다. 능 전라북도 익산시 석왕동에 있는 익산 쌍릉으로 보인다. 마한(馬韓)의 무강왕 및 왕비의 능이라고도 하고, 백제 무왕과 왕비의 능이라고도 한다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

26일 二十六日 ○밥을 먹은 뒤 길을 떠날 무렵, 마침 암자 아래를 지나는 상선(商船)이 있어서 어디로 가는지 물으니 공주로 간다고 하였다. 뱃사공을 불러 급히 배에 올랐다. 배를 띄운 지 몇 리 못 가서, 바람과 일기가 순조롭지 못해 도로 배에서 내려 육지에 올랐다. 선덕(先德) 객점에 이르러 점심을 먹었다. 삼거리 객점을 지나 발치(發峙)100)를 넘어 이인(里仁)101) 객점에 이르렀다. 잠시 쉬고 나서 우금치(于今峙)102)를 넘어 공주 화산교(花山橋) 객점에 이르러 유숙하였다. 70리를 갔다. ○食後, 離發之際, 適有商船之過菴下, 故問其所向, 則往于公州云也。 招津夫急登船。 浮江數里, 以風日之不順, 還下船登陸。 抵先德店午飯。 歷三巨里店, 越發峙, 抵里仁店。 暫憩後, 越于今峙, 抵公州花山橋店留宿。 行七十里。 발치(發峙) 충청북도 충주시의 직동과 살미면 재오개리 사이에 있는 고개이다. 옛날 삼남대로로 통하는 대로의 첫 고개였다고 한다. 이인(里仁) 충청남도 공주시 이인면이다. 우금치(于今峙) 우금치(牛禁峙)를 말한다. 공주 분지의 남쪽 끝에 낮은 안부를 이루어 형성된 고개로 높이가 약 100m이며, 부여에서 공주 시내로 진입하는 길목에 있다. 동학운동 때 관군과 싸워 동학 농민군 10만 명이 전사한 역사적 장소로 잘 알려져 있다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

1일 初吉 ○밥을 먹은 뒤 일행과 용동(龍洞)19)의 이 참봉 집으로 가서 《명현록(名賢錄)》 개간(開刊) 일을 보고 돌아왔다. ○食後, 與同行往龍洞李參奉家, 見《名賢錄》開刊事而還。 용동(龍洞) 서울 노원구 하계동이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

19일 十九日 ○밥을 먹은 뒤 하서와 야당(野塘)으로 와서 송필동(宋弼東) 씨를 만났다. 이에 점심을 먹고 동행하여 계동(桂洞)80)의 송화(宋燁) 집으로 왔다. 저녁을 먹은 뒤 그 마을 종인(宗人, 먼 일가)인 상향(象亨), 상풍(象豊), 상정(象貞), 상의(象義), 상태(象台)가 다 같이 찾아왔다. ○食後, 與夏瑞偕來野塘, 見宋弼東氏。 仍爲午飯, 而同行來桂洞宋燁家。 夕食後, 其村宗人象亨、象豊、象貞、象義、象台, 皆來見。 계동(桂洞) 전라북도 남원시 사매면 계수리 계동 마을이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

20일 二十日 ○주인이 극구 만류하여 그대로 머물렀다. 낮에 김노가 다리 통증으로 아파서 드러누워 있으니 몹시 걱정되었다. 거처 앞에는 시내가, 뒤에는 소나무가 있어 아주 고즈넉하였다. 절구 한 구절을 다음과 같이 읊었다.개울물 소리는 밤새도록 울리고(澗有通宵響)둥글고 깊다라니 진종일 그늘 드네(圓深盡日陰)거처하는 곳이 시내 저자 주변이건만(攸居城市邊)혹 속인이 찾아오는 건 싫어하네(倘嫌俗人尋) ○以主人之堅挽, 仍留。 午間, 金奴以脚病痛臥, 悶悶。 所居前溪後松甚幽寂。 吟一絶曰: "澗有通宵響, 圓深盡日陰。 攸居城市邊, 倘嫌俗人尋。"

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

14일(계미) 十四日 癸未 맑음. 陽。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

御書碑閣【幷誌】 臣按鶴城邑乘曰御書碑閣乃仁烈王后誕生舊址在衙東數十步西平府院君韓浚謙宣廟癸巳爲牧使倭賊退後設衙於官吏崔斷龍家翌年七月初一日誕生王妃殿厥後王妃殿下敎問以所生之地今爲何人所居悵然有養不及之敎浚謙記其事留揭客館遺址初無封標英廟戊寅禮曺判書洪象漢於莊陵奉審之行歸奏故事監司沈鏞狀聞基址右議政李[土+厚]奉審以來上令道臣竪碑䢖閣仍親寫碑前後面以下又親製記文命西平外孫翰林洪秀輔書進刻揭工訖面賜廐馬於道臣地方官秀輔亦陞六◌碑前面書曰仁烈王后誕生之地後面書曰西平府院君記旣稱聖后之敎邑誌亦爲詳悉鳴呼我聖后誕生之處豈可泯於後乎盥手親書令道臣竪石海西有聖祖誕降碑於海州關東有聖后誕降碑於原州豈偶然哉戊寅陽至月敬寫◌親製記曰原州仁烈王后誕生舊基小識噫先祖遺址敬而守之者子孫之道也王后誕生之地其或私第其或公館何標識之有而若不然表而記之不泯於後於義當然列聖誌狀中王妃誕降之地稱寓所者二稱村舍者一而村舍卽新豊國舅田廬與私第無異寓舍一則端懿王后誕生之所今無可問之人一則原州仁烈王后誕生之處宣廟癸巳西平國舅爲本牧而當壬辰兵燹之餘處於村舍翌年甲午檜山府夫人誕生聖后本事國舅記文中詳備而邑誌中亦載焉所謂村舍卽官吏崔斷龍家而其外孫女聞於其母而指點其基前民安九雄聞於古老而亦爲指示所謂銀杏樹旣得其根以今番右相奉審者聞之兩人指點亦不過三四間範圍之內而其爲府東則無疑噫頃於辛亥百年之後拜聖后之梓宮于今望七之年得聖后誕降之地於鶴城其豈偶然愴慕一倍况我聖后以祿不及養之意下敎于國舅省墓時使之尋訪舊址昔年聖后之意若此而爲其孫知而不標使數三草舍屑越其間則可謂孝乎鳴呼二去庚午我聖考特命竪碑於海州聖祖誕降之地今幾七十載吁嗟不肖又爲竪石於原州聖后誕降之處追憶昔年此心難抑前後面盥手親書仍令道臣依豊壤制樣從簡竪碑建閣於兩人指點處以伸追慕之意歲皇明崇禎紀元後三戊寅陽至之月拜手謹識朝奉大夫行藝文館待敎兼春秋館記事官臣洪秀輔奉敎謹書◌臣過鶴城仰瞻碑閣之翼翼伏讀宸章之爛爛不覺感歎賦五言古風二十韻雉山何磅礡毓氣靈且秀樹德西平家膺運降聖后淑女與君子龍潛正相姤桓桓撥亂日密謨多保佑正位垂坤裳承乾贊化囿澣衣昭儉德而不被文繡祿養恨不逮永慕藹如幼宗祊流景祚篤生寧王又春秋大義理日月明宇宙胎敎知有自母道仰成就漠漠鶴城東遺址近湫陋指點塗莘屋州人傳不謬往蹟百年後神孫棲感舊璀璨降雲章上應奎璧宿畵閣何巍岌穹碑更雕鏤照暎祥日麗衛護瑞雲逗地靈儼相守可朋東岡壽幾多古哲辟坐饗萬來富于嗟封表擧前史曾未覯孝哉我英廟追遠聖德懋

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

手抄眉山蒐獵序 余於客夏僑居漢北楓下屋畏景爍爍恒潦淫淫顧無以自娛借主人書籍摘蘇長公事文之散出者手抄爲送夏之資旁有識之者曰子成名而年且衰矣以有限之精力空費於無益之書不其近於淫且愚乎古之杜武庫癖於左氏而子之癖於坡者抑何意見余以詩解嘲曰霧色長霖火色暉百坡於我弗相違抽毫正學蠅頭細運臂猶爭鶻翮飛自笑聞中緣底劇如癡坐上任他譏且書且讀役心欲不妨身家頓忘機居未幾何余出補東郵丞丞舍又寂如僧寺苦難自適搜破篋檢古籍手抄爛藁顧自如也仍復分類精寫間因事東征西馳越明年春正月始克成編凡幾十百條總爲一卷名之曰眉山蒐獵嗟乎昔我先君子恒言聰明不如鈍筆余今而後儘覺前言之不吾欺也余幼少時天資不甚魯鈍經史雜書過眼輒誦自以爲天下無難事忽焉年未半百舊聞新見都付亡羊恍然情神如墮雲霧縱欲收拾而不可得矣今此拭昏眸呵凍手而役役自苦者幸借未老之鈍筆欲以爲餘生之一半分聰明良可一歎後來嗣我者開卷而覽此序則庶或追感於先君子之格言而能使此翁之手澤得無爲蟲鼠之所點汚否唯彼坡翁之文章事實自有先哲定評不欲爲畵蛇之添足而盖文苑百體於斯約而該矣苟能詳味則欲學文章者亦豈曰全然無益也哉歲昭陽赤奮若春正月晦鈍翁書于丹邱之羽化堂

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

國香寺【幷序】 丹邱丞以將事之役入雉岳洞門雪裏砯崖滑如水晶舍馬就便輿迫黃昏一老衲迎候忽見山凹裏蝸角小刹蕭條着地問其名則曰國香卽雉岳祠守護之刹而自國家歲降香祝此寺實主之因以得名云停輿而入經一宿眼界紆鬱別無可賞只有二三老髡其中曰聖益者頗能玄談娓娓可聽古有無錯禪師修戒此山適出山門路傍有母雉方乳忽見一大蠎盤回欲嚼師住杖謂蛇曰汝雖餒可不忍歟彼方乳矣母若見嚼則羣雛亦隨而畫以汝一口欲喫無罪之羣生可乎蛇乃移怒於師仍作人語曰吾實餒矣聽汝之言而欲活羣雉則替啖汝一箇身亦不可乎便張吻欲咬之師脫衣向前蛇更人語曰吾聞汝生佛也多神術云使我能聽法鍾於此地則當釋汝矣能然否盖師之所住刹與此地稍隔而日色方晝正非打鐘之時語未幾何忽聞法鍾之聲函胡鳴動歷歷中節蛇以爲神釋而去師歸問法徒則皆以爲雌雄雙雉俄忽飛來以尖嘴相爭啄鍾血流鍾下實不知其故也師愀然長嘆備述所經始知打鐘者出於乳雉之報恩也山以此錫名雉嶽至今相傳云云此說極涉荒唐而亦足爲山囱下破寂一資故戱錄之【寺名國享而享字不韻故換用香字】寂寥神宇南剝落小僧巢庭砌難容馬四山環而包凍林何紆鬱危石更碻磝只愛雪後景氷綃織江鮫舊號空帶香短壁見斗筲偪側如蝸殼黏着山之凹深鎖一洞門不見十里郊破瓦數間屋正似掩荒茅蕭瑟三兩髡䳡鷯托小梢尙能依神祠堅守太黏膠何處得齋飯供佛銅磬敲辛勤候老丞叉手禮相交今夕免荒凉小廚設大庖冠珮來肅肅桂醑又蘭殽煖堗坐妥怗雪風任颵颵半宵玄談裏賴渠塵念抛荒唐無錯說援古正嘐嘐惜爾頗聰慧未能透理爻緣底守空門大界嗟同胞枯木與死灰終歸一漚泡指證其然否雉山怳解嘲

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

古文 書者六藝之一而書有六書象形指事會意諧聲轉注假借是也如今學者尠有知其法者易曰上古結繩而治後世聖人易之以書契百官以治萬民以察盖取諸夬史曰宓犧氏造書契以代結繩之政又曰史皇氏見鳥跡始制文字天雨粟鬼夜哭所謂鳥跡篆是也然則宓犧史皇以前無書可徵太古五龍攝提合雒連通叙命循蜚因提等諸紀從何而紀抑或後來浮誕之士增衍敷益創出無名之名矣歟是未可知也五帝三王之書以古文紀之則鳥跡蝌蚪之文後人誠䵝䵝難讀博學如倚相識奇如楊雄者流移摹楷書以誨後人乎否抑未知上世又別有楷書也已古文於今之世旣無所適用然學者亦不可不識倉籒氏古文諸法雖變化不一而其可疑者無可攷豐叔氏金石古文自汗簡文說文演說古經石經夏書古史此干塚石槨文華嶽碑商鼎周彛盤匜簠簋之文籒韻古世本岐陽石鼓大傳切韻集字羣玉古文凡百三十字其文蒼古簡嚴或怪怪奇奇多不可名狀盖自軒轅以來麟鳳龜龍嘉禾雲鳥星文之書特記瑞而已不可用史籒變古文爲籒書曰大篆至秦李斯壞古文爲小篆漢唐來諸作者十四家芝英飛帛金錯玉筋之類七曺劉王衛韋史之作又七皆非古文可見秦漢以降風氣淺薄不能效古嗟乎太昊蒼古之氣亡於秦歷漢氏無餘矣今也秦漢風氣亦難摹法何况古文上古未有文字結繩以記事庖犧氏始造書契謂刻木書字有龍瑞又作龍書史皇氏兄弟三人一造笁國字一造天宮字季曰倉頡造華字所謂始制文字是也見空階鳥跡又作鳥跡書神農氏有嘉禾瑞作穗書黃帝氏有雲瑞作雲書顓頊氏作科斗文字夏禹氏作獸篆務光作倒薤書又有奇字古文蒼古難知漢時楊雄識奇字鳳書龜書皆因古文紀瑞至周媒氏作墳書伯氏因鍾鼎古文作笏記文曰殳書古文不知作於何世而三代用之史佚作鳥書司星子韋作星書孔氏弟子作麟書皆從龜龍古文史籒變古文作十五篇曰籒書秦壞古文作刻符文字八體丞相斯作小篆始皇帝至以衡石量書文書繁上谷王次仲變古文爲書令隸人佐書曰隸書或云程邈作之邈出於徒隸故曰隸書隸書作而古文廢邈餙小篆作上方篆用之印璽王次仲減隸書作八分文字割隸書去八分法小篆取八分云秦胡毋敬因大篆變小篆漢孝武時甘泉産芝令陳遵作芝英篆曹喜【或作善】作垂露篆又作懸針篆書五經篇目唐時有碧落篆似小篆李陽氷善玉筋篆後世用之焉魯秋胡妻玩蚕作彫虫書【或曰楊雄作雕虫篆】漢時有鵠頭篆韋誕作剪刀篆史游造其極劉德昇觀星文作纓絡篆蔡邕見人以帚求書作飛帛文字韋誕【字仲將】又作金錯古錢等書晉衛瓘三世攻書作柳葉書王羲之以飛字龍爪形作龍爪書【盖古文變爲籒書籒書變爲小篆小篆變爲隸書隸書變爲八分八分變爲楷楷變爲行行變爲草至此而古文掃盡無餘矣章草漢杜伯度所作云】

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

18일 十八日 ○일찍 출발하여 부기(富機)47)에 이르러 아침을 먹었다. 목천(木川)48)의 새 주막에 이르러서 개장국을 사서 점심을 먹었다. 김제역(金堤驛) 마을에 이르러 낙안(樂安)으로 가는 일행과 헤어졌다. 일행과 오촌(鰲村)으로 갈 참이라 고동령(高東嶺)을 넘어 전의(全義)49) 읍내에 이르러 유숙하였다. 60리를 갔다. ○早發, 抵富機朝飯。 抵木川新酒店, 買狗羹午飯。 抵金堤驛村, 與樂安同行分路。 與同行作鰲村行, 越高東嶺, 抵全義邑內留宿行。 六十里。 부기(富機) 충청남도 서산군 음암면 부장리(富長里)의 옛 지명으로 추정된다. 부장리는 부다리(富多里)와 기촌(機村) 일부 등 세 마을이 합해져 이루어진 마을이다. 목천(木川) 충청남도 천안시 동남구 목천읍이다. 1413년(조선 태종 13) 목천현(木川縣)이 되었다가, 다시 목천군을 거쳐 1914년 천안군에 통합되면서 목천면이 되었다. 1963년 천안시에 속하였고, 2002년 1월 1일 읍으로 승격해 오늘에 이른다. 전의(全義) 세종특별자치시 전의면이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

2일 初二日 ○여독으로 몸을 움직일 수가 없어 주인집에 머물렀다. 오후에 대로변으로 나가 요기를 하고, 그길로 관정동(冠井洞)으로 향하였다. 중도에 박상현(朴祥顯)과 공서(公瑞)을 만나 이야기를 나누고 나서 헤어져 돌아왔다. ○以路憊不能運動, 留主人家。 午後出去大路邊療飢。 仍向冠井洞矣。 中路逢朴祥顯及公瑞, 談話後, 相分還來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

4일 初四日 ○아침 전, 공서가 내려가는 김에 김노와 고부의 김 생원을 데리고 출발하였다. 밥을 먹은 뒤 10냥을 가지고 개간소로 가서 냈다. 오후에 나와서 창동의 배진환(裵珍煥)이 머무는 곳에 들렀더니, 배진환은 출타하였다. 남문으로 나와 차동(車洞)115)으로 가니 주인이 출타하였다. 이에 아랫사랑으로 가서 주인 민치명(閔致明)과 잠시 이야기를 나누고, 도로 창동으로 왔는데 배진환은 돌아오지 않았다. 도로 남문으로 나와 율지와 함께 주인집으로 왔다. ○朝前, 公瑞下去次, 率金奴與古阜金生員發程。 食後, 持十兩錢往刊所納錢。 午後出來, 歷訪倉洞裵珍煥所住處, 則裵也出他。 出南門, 往車洞, 則主人出他。 仍往下舍廊, 與主人閔致明暫話, 還來倉洞, 則裵也不來。 還出南門, 與聿之出來主人家。 차동(車洞) 중구 의주로1가ㆍ순화동에 걸쳐 있던 마을로서, 수렛골을 한자명으로 표기한 데서 마을 이름이 유래되었다. 추모동이라고도 하였는데, 이는 조선 숙종의 계비 인현왕후가 태어난 터에 비석을 세우고 그를 추모했던 데서 붙여진 지명이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

28일 二十八日 ○새벽에 출발하여 도토치(道吐峙) 아래 객점에 이르러 아침을 먹었다. 실음소(失音所)107)에 이르러 점심을 먹었다. 칠원(柒原)에 이르러 유숙하였다. 100리를 갔다. ○曉發, 抵道吐峙下店朝飯。 抵失音所午飯。 抵柒原留宿。 行百里。 실음소(失音所) 천안시 서북구 성환읍 수헐리이다. 성환에서 국도와 갈라졌던 옛길이 국도와 다시 합류하는 지점에 있는 마을로 한자 이름은 수헐리인데, 《대동지지(大東地志)》에는 '수헐원(愁歇院)'으로 되어 있고, 속칭 '실음소(悉音所)'라고 표기하고 있다. 이곳은 동쪽으로 5리 가면 직산 고을이 나타나는 교통의 요충지였다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

子規樓【幷誌三首】 在寧越賓館側古稱梅竹樓樓之北又揭梅竹扁額端廟臨御時咏子規因以錫名云◌端廟御製月白夜蜀魄啾【一作月欲低蜀魄啼】含愁情【一作相思憶】倚樓頭爾啼悲我聞苦【一作爾聲苦我心哀】無爾聲無我愁寄語世上【一作爲報天下】苦勞【一作惱】人愼莫登春三月子規樓【子規下或有啼明月三字】◌一自寃禽出帝官孤身隻影碧山中假眠夜夜眠無假窮恨年年恨不窮聲斷曉岑殘月白血流春谷落花紅天聾尙未聞哀訴何奈愁人耳獨聰【嘉義大夫江原道觀察使兼兵馬水軍節度使巡察使原州牧使臣尹師國奉敎謹書辛亥三月日刊揭】何處無子規此地獨起樓傷心千古蹟宸藻空淹留未忍高聲讀遶壁只搔頭於乎前王巡遊地不道龍樓與鳳樓多事後人强借子規名大書特書楣上留只今東風寒食節冠蓋愀然立馬頭詞臣好古者生平擬登子規樓如今行遂願行人信宿柰城留可奈管城子不能出奇語悵然還似龜縮頭

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

15일 十五日 ○박 상인(喪人, 상중에 있는 사람)이 맡은 일이 아직 해결되지 않는 바람에 일행과 뒤처져 율지, 여옥(汝玉), 자윤과 동행하였다. 아침 먹기 전에 비가 내렸다. 아침을 먹고 난 뒤에 비가 조금 갤 기미가 있어 그냥 짐을 꾸려 출발하였다. 청파(靑坡, 서울 용산구 청파동)의 영대(永大) 집에 이르러 잠시 쉬고 나서 출발하였다. 강가에 이르니 비가 다시 내렸다. 비를 무릅쓰고 강을 건넜다. 승방(僧房)41) 객점에 이르러 잠시 쉬었다. 남태령(南泰嶺)42)을 넘어 과천(果川) 고을 앞 주막에 이르러 유숙하였다. 30리를 갔다. ○朴喪人以所營事未決之致, 仍爲落後, 與聿之、汝玉、子允作伴。 朝前雨。 朝飯後, 稍有開霽之望, 仍治發。 抵靑坡永大家, 暫憩後, 仍爲發程。 抵江頭, 則雨更作。 冒雨越江。 抵僧房店暫憩。 越南泰嶺, 抵果川邑前酒店留宿。 行三十里。 승방(僧房) 승방평(僧房坪)으로 보인다. 서울 동작구 사당동에 있던 마을로서, 마을 뒷산에 관음사라는 절이 있고, 그 절 앞들에 있던 마을인 데서 마을 이름이 유래되었다. 승방뚤ㆍ심방뜰이라고도 불렀다. 남태령(南泰嶺) 서울에서 과천을 지나 수원으로 가던 길로, 삼남대로의 첫 번째 큰고개이다. 이 고개의 원래 이름은 호현(狐峴)인데 정조가 사도세자 묘를 참배하러 가는 도중에 이 고개 이름을 물었을 때 '여우고개'라는 이름을 요망스럽다 여겨 거명하지 못했는데 과천 아전이 "남태령"이라고 대답하였다. 이후 '남태령'으로 개명되었다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

27일 二十七日 ○새벽에 출발하였다. 공주 감영에 들어가 산성의 남문으로 들어가서 북문으로 나왔다. 곧바로 나루를 건너기 위해서였다. 모로원(慕露院)103)에 이르러 아침을 먹었다. 광정(廣亭)104)에 이르러 나는 송상철(宋相哲) 집에 들어갔으나, 길보(吉甫)가 마침 집에 없어서 곧바로 나와 주막에서 점심을 먹었다. 차령(車嶺)105)에 못 미쳐서 중도에 길보를 만났다. 한참 동안 이야기를 나누고 그길로 헤어졌다. 차령을 넘어 덕평(德坪)106)에 이르러 유숙하였다. 60리를 갔다. ○曉發。 歷公州監營, 入山城南門出北門。 卽爲越津。 抵慕露院朝飯。 抵廣亭, 余則入宋相哲家, 吉甫適不在, 卽爲出來, 酒幕午飯。 未及車嶺, 逢吉甫於中路。 移時談話, 仍爲分袂。 越車嶺, 抵德坪留宿行。 六十里。 모로원(慕露院) 충청남도 공주시 의당면 오인리 양달 마을에 있었다. 원래 명칭은 '모로원(毛老院)이다. 광정(廣亭) 충청남도 공주시 정안면 광정리이다. 차령(車嶺) 충청남도 공주시 정안면 인풍리(仁豊里)와 천안시 광덕면 원덕리(院德里) 사이에 있는 고개이다. 덕평(德坪) 충청남도 논산시 부적면 덕평리이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

翌日雨後又拈淸律得五篇永同沈【霞村】宜煥亦會 炎雲四月忽驚寒急雨昏昏不辨山膏麥潤苗應未已跳珠碎玉太無端浮生樂事斜陽外造物工夫昨夜間從此可占秋有熟主人盃酒快登盤一倍淸晶白板扉水聲高動市聲稀樓空詩境浮玄始巷僻身家坐翠微林抄雨痕鴉漠漠藥欄春意鷰依依漏鳴烟歇茶香夕禿首方知五十非近水依山舊色樓十年妥恬在皇州垂垂巷柳風無力歷歷墻花雨不愁梅子頓添金兩頰竹孫應長玉千頭逍遙楚客終何業多負往歌接輿流小山幽暗小星明雨迹迢迢路太淸塵緖百千無客緖漏聲三四答人聲當樽輸膽江南語挑燭掀髥石下情時月徜能成此會吾人未必號浮生畵月摹畵未了心平明捲箔墨廚臨床㜎慣業茶經讀庭鳥知時麥熟吟山意太玄留怪石雨痕儱翠在脩林輪贏萬事何須較不妨書中話古今

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

昭寧園端午享官紀行【五月初三日發程】 西雲如夢境漠漠更征鞍樹老花猶少巖危鳥自安二年山北客五月道中官蕭散林風動披襟强作歡【右過慕華峴自敦義門五里】風流弘濟院起我少年心夾道黃茅店連堤綠柳林寂寥南國士疏鬯北山陰自頻今非昔悽然一短吟【右過弘濟院自慕華峴二里】野色生驢背軟靑雜硬黃占秋方熟麥隨水或分秧始覺居停久翻驚代謝忙登高能賦否觸物感懷長【右過鹿樊峴自弘濟院三里】野闊通眉睫詩緖更繽紛路或佳人店山多貴客墳古岩凄似雨新草嫩於雲王事還如束春醪未敢醺【右過磚石峴自鹿樊峴五里】三叉沙上路荒店白笆門西驛雲千里南風酒一罇長藤扶老石遠樹補孤村令節知相近秋千在綠原【右過舊擺撥自磚石峴五里】蒼蒼西走路舊院借新名小峴平於砥遙林擁若城百年生面客一日賞心行隨處瀏聣久溪山似有情【右過新院自舊擺撥十里】小山如斗郡春樹掩貧寒客店雙行整郵塗五丈寬狂生衰且甚騎士遇何難北价誠多惠衙樓拭目看【右過高陽邑自新院十里〇燕勅春過時郡衙一新故尾句語戱及之】石嶺何磽确疲驢去莫留碧蹄猶係戀白髮更添愁伐木空聞斧燔茅或理疇西園餘幾里問路住溪頭【右驀升瓢嶺自高陽邑十三里〇邑西數里有碧蹄館過此而入園路路狹且險故顩聯云】永陵杳何處遺恨白雲濱林暗眠溪鳥苔深老石橉杉松終可慰萱草近相親一瓣淸香在鵑花歲歲春【右綏吉園過境自升瓢嶺七里〇靖嬪李氏園所在昭寧園之東岡◦永陵卽眞宗大王陵靖嬪卽眞宗所生母】福地留仙枕蒼然未了峰靈源占活澗寶蔭證喬松協夢神籌定騰謠淑氣濃百年堂宇在孺慕仰仰英宗【右賦昭寧園毓祥宮崔氏園所】

상세정보
84193건입니다.
/4210
상단이동 버튼 하단이동 버튼