민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84193건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

過柰城館【幷志】 越志柰城館寧越賓館◌望京軒賓館西大廳◌觀風軒賓館東大廳端廟東遷時寢室也正廟辛亥府使朴基正以重修尊奉之意因筵臣以聞上可之乃一新修改中有寢室東有小樓前設薍簾今爲御室其刜治庭際也昔年御路形址宛然尙在因其舊而增修之與子規樓相通前庭有榧子松柏木及壯丹花樹◌白雲樓卽觀風軒門樓辛亥重修觀風軒後府使朴基正創建○子規樓卽梅竹樓在觀風軒東南數十步端廟嘗登臨有咏鵑二篇邑人因以子規樓稱之萬曆乙巳巨浸樓圮正廟庚戌冬道臣尹師國與府使李東郁謀營重建而不辨遺址誤以客舍南測圭議之晴空忽翳雷雨暴至旋卽撤還翌早客舍東南間人家五戶忽地燒燼繼以大風燼餘灰沙一時掃蕩舊址紋礎隱隱露出事聞上大異之辛亥春費公穀重建奉安瑞廟御製◌明月門子規樓前門偪窄僅容一身寂寥明月門悽愴白雲軒三讓太虛迹至今民莫言

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

23일 二十三日 ○일찍이 출발하여 부내(府內)의 전성철(全聖哲) 집에 이르러 아침을 먹었다. 북문 밖의 송민수(宋民洙) 집으로 가니 노원(魯源)이 법사산(法司山)에 간 바람에 만나지 못하였다. 그길로 그의 큰형 송약수(宋若洙) 씨 집으로 가서 잠시 이야기를 나누고 주인집으로 돌아왔다. 그길로 출발하여 법사산으로 찾아갔다. 도중에 비를 만나 의관이 쫄딱 젖어 힘겨웠다. 노원의 집에서 유숙하였다. 20리를 갔다. 밤에 비가 내렸다. ○早發, 抵府內全聖哲家朝飯。 往北門外宋民洙家, 則魯源出去法司山, 故不得相見。 仍往其伯氏若洙氏家暫話, 還來主人家。 仍爲登程, 尋往法司山。 中路逢雨。 衣冠盡濕艱。 魯源家留宿。 行二十里。 夜雨。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

上左閤心庵趙相公啓【十一月十三日】 伏以惄焉我中心行失途而周覽仰之若北斗跪敷袵以陳辭敢訟血寃庶蒙體念伏念小人南土疎迹下里凡音埋頭於章句間其敢曰一二有穫染脚於名利末于嗟乎五十無聞竊自喜桂殿之入門實不料枳途於分館獨木之危適値毁由一人而興寸草之心難裁仕爲兩親而屈前輩焉多由是終與玉署而相齊今時則大不然便成鐵限之難越念升庸在所靡已故旅游不厭苦辛槐院皆雋選乎恐未敢質藝閣亦超調矣嗟獨何辜生長之山川不移尙傳八平章世業居停之日月何久空慙一借大身家猗聖上遐不作人而化中元無棄物上天普洽豈雨露之偏私前星繼明曁草木而皆樂使枉者直自有更張之規願言則懷那無向壁之歎烈烈乎如飢如渴倀倀然經歲經年繁華之春易爲常思向陽之木吹噓之風何在願作登茵之花何日夜忘之以待成美之君子如時雨化者伊誰尙德哉若人伏惟相公閤下人物權衡鴻匠繩墨兼西廳之文學茅茹彙征貯東閤之賢良桃李盡在馬空冀野擬伯樂之一過鳳鳴岐岡慕元聖之三吐肆將二十五年支離之恨庸敷十二時靡解之衷旣陸旣優幸際千一辰霈澤何取何舍徒羡二三子翶翔刮垢而磨瑕方仰厚德之一視策蹇而礪鈍莫曰餘生之數奇伏望特施大冶之工俾遂欹器之正則謹當不負所擧惟命是從執經問難長侍弟子之列結草圖報敢諼知己之恩

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

上領閤荷屋金相公啓【十一月二十八日】 伏以四面攝屩久切越視之嘆雙手擎函敢齊沐之悃北斗仰止中心寫兮伏念小人草莽外蹤葑菲下體三十年矻矻於經史易致事物之迀疎一千里棲棲於道塗難免妻子之凍餒肇發軔無有知者而分館不幸誤之獨僑上深夜相逢一人之積毁銷骨覆盆裏太陽不照半生之潦倒傷心腸一日而九迴窘幅之恨曷極指二旬又五屈釋褐之年亦多嗟羈旅如渴如飢待調升不日不月與知舊不齒身名落下幾層對族戚何顔志氣此前半減降何遲於時雨坐惜旱因之枯苗吹不盡於好風竚望迷津之慈筏矧今大有慶之會政是同人樂之時曁草木而皆榮擧仰一視之澤棄樗櫟而不顧那無獨漏之嬚十秋之風霜支離嗟何時可已九天之雨露誕渙幸斯世適丁自憐聽雷之蟄虫願作向陽之花木小草非曰遠志敢望茅茹之彙征喬木自有繁陰竊擬蔦蘿之仰托贊棫榛於花囿儘是作人之昌辰貯蔘朮於醫籠伊誰成美之君子伏惟相公閤下泰世瑞鳳需時元龜爲股爲肱正値堯日亭午之屛之翰允叶周嶽生申傳承德門之盛規施恩於不報對揚熙朝之休命立賢也無方玆當二五位遭逢益勤八九分思想擁馬而瞻不欲捨方切加額之私尺蠖之屈以求伸詎緩跂足之望導湮宣鬱庶見大政之更張補劓息黙以圖餘生之未畢伏望特紆極如溺之眷俾遂枉者直之休則謹當銘鏤肺肝奉承警咳執鞭爲御恒慕齊相之風啣珠以酬敢忘隋侯之德

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

莊陵【幷志】 越志莊陵在府北五里天順丁丑十月二十四日酉時端廟昇遐于本府觀風軒戶長嚴興道葬于府北鉢山冬乙旨辛坐原宣廟庚辰改封竪石肅廟戊寅追封爲陵周回三十里令一員參奉一員守護軍九十名◌靈泉卽莊陵祭井在丁字閣南庭十許步水深數寸大旱澇不增減每當寒食祀享水輒大至越人傳爲異事正廟辛亥因筵臣上達錫名靈泉仍命該府使朴基正書石以標之直閣徐榮輔撰記◌配食壇在紅箭門外南邊數步正廟辛亥因特敎創設每寒食配享端廟忠臣三十二人又設三別壇隅圻爲位一軆享之朝士壇稍前享一百八十六人宦者軍牢壇在左享四十八人女人壇在右享六人又違蕆板屋三間於壇邊藏四壇位板◌拜鵑亭一名拱北亭在齋室東五十步許前有小池卽封陵初所創年久頹圯只有形址府使朴基正重建刻拜鵑巖三字于後巖◌景液池卽莊陵水口池也周一里中有六島壬子春自本府改築植木◌八賢祠肅廟辛亥創建于彰節祠墻內享生六臣金時習南孝溫李孟專元昊趙旅成聃壽及權節鄭保英廟辛酉以未賜額因朝令毁撤◌彰節祠在陵洞口外大道傍南三里許自邑北二里事實見上九疑山色白雲鄕不盡東風綠草長從古必稱堯舜國至今相繼夏殷王省巡百里趨方伯衛護千年跪寢郞猶有後天無限緖喞啾羣喙弔殘陽

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

代本道儒生等上禮曺書 復以好生惡死人止常情也死之於人大且難矣而捐一命於危迫之時小遂初志於平常之際大出氣力於少壯之齒易踐素履於老耋之年難是以世或有婦人女子之 以烈爲名者而皆出於少壯之齒危迫之時則老耋之年平常之際從容下從能成其烈者豈多得乎今夫有人於斯抱卓犖之行懷芳郁之名而寂寞荒山之濱與草木同朽則殆將爲士林之所羞而抑亦爲熙朝之一欠故生等邇居同省瞻聆攸聳不容泯黙玆敢裏足而來踵門而告靈光故士人魯得佐妻金氏是其人也盖魯得佐咸豐人而故水使錦溪公認之後也家世中微雖不顯赫而以文學行義著於鄕里其妻金氏 卽故相公景光之後而稟性溫柔孝事父母及嫁魯門善修婦道事舅姑如事父母待婿族如待親黨敎子孫且慈且嚴使婢僕有恩有威一門雍睦遂成家範自少至老人 不見其疾言遽色初年不免飢寒而紡績種耘勤勤孜孜晩歲衣食有餘蒼顔白髮八十偕老人以地仙稱之其夫以老病累月呻囈調護諸節自有三子夫婦而金氏不以年老自居煮粥供藥躬自看檢一日二日愈往愈勤及其臯復之日哀痛號哭別無異人襲斂諸具無不親閱旣而入其房招諸子孫訣曰吾夫妻死生相隨吾所志也汝父旣歿吾何獨生汝曺之孝養非不至也衣食非不足也而吾不可享其樂貪其生以負素心但願吾子吾孫吾婦吾女世修和睦毋墜家業吾夫妻當瞑目於地下汝曺勉之勉之言訖而終毒藥已入口無可救矣喪出之日鄰里婦儒莫不揮泣曰此婦人逝矣 當此歲荒人之飢寒誰復救之人之患難誰復卹之云平日婦德從可驗矣鳴呼殉夫之烈從古何限而生而同室偕老老而從死同穴者幾人猗彼金氏自宴爾之初已決同死之志而終乃踐之何其毅哉始窘而勤力治家使夫子無凍餒之患稍饒而恤窮濟急使凡民有匍匐之譽夫病而親執藥餌以殫其誠夫喪而親閱歛具無憾其心旣決從夫而以俄頃奄奄之氣遺誡兒孫無非嘉言善行而從容不迫視死如歸誠古所謂從容就死死以成德者也苟非出天之眞性以一寒門女子安能判義理於造次間乎夫爲臣忠爲子孝爲婦烈固是人倫之常行而往古來今鮮能踐之者好生惡死之情常勝故也果能出人之常情而少壯之志行于老耄危迫之事決于平常則尤爲烈之大且難者而生等之不忍括囊相率抱牘者顧此秉彝之良心有不能自滅故也倘蒙衣被之恩以賁棹楔之典則不但爲死者之地亦足爲扶世彛植王綱之一大政伏願閤下俯循公議仰達天聰俾玆曠世之烈特荷曠世之渥幸甚幸甚無任屛營祈懇之至

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

阿嬌 阿嬌名琪蕙芳齡纔七歲性行旣端潔儀貌更秀麗貞玉曁幽蘭名實不相戾脫略塵俗姿天機自警慧同隊不敢望百爲殊凡例發言能成則臨事便無滯學母初理線萬縷秋毫細從旁讀兄書琳琅剖如契璋瓦誰有別厥初同根柢一體爺孃心顧復靡不逮況爾生不群婉孌德兼藝誰家生寧馨與甭結伉儷豈無富貴門自有豪雄婿忽何嬰二竪長秋臥呻囈調治訪醫藥祈禳聽卜筮卜筮與醫藥到谻終難濟千喚無一應鳴呼便長逝寂寞西日黯悽慘北風厲搖搖孤燈花明滅守床第露草殘蛩吟霜林病鶴唳二月念七朝僊娥降塵世九月念一夕還歸朝玉帝花開復葉落春秋迭相遞可憐丰茸質一去無根蔕玉碎嗟難補蕙萎復誰蓻知應先天界恩怨有信誓悲恨誠無益懷慨一笑睨素我稱剛腸不學婦孺涕却念七年情撫摩垂兩袂脫驂他尙然舐犢寧不諦乃爺家淸寒送汝但噎嚔解余古箑杳爲爾衣帶繫昔我虎韔巾作汝今日帨蕭條一草鞋飄蕩雙木橇捲余數幅裯成樣纔蒙蔽棺槨良無奈竹簣爲屛翳叵耐乃孃懷哀寃蘊如締讁我太疏慵救護不早計慰譬證今古脣舌欲弊弊脩短固天定榮悴有時勢宓妃緣何沒風犧最神叡百草炎皇家嗟哉有精衛驅鱷韓吏部不能救挐癘珍重富彦國焚書向燕薊聖德我先王貴主兩相繼萬鍾飫餌補千醫論砭劑楸檟東門外短碣空磨礪國殤在千古私寃同八裔達觀能具眼方寸自不泥矧我罹孔疚欒欒衰麻曳宿昔反哺願于嗟歸鑿枘此生悠悠恨天地茫無際奚暇爲兒女區區淚盈睇阿慈曾愛汝負抱垂鴻惠而我常爲客拂拭伊誰勩母兮今不在告訴將安詣顧余非鐵石酸苦終難制幽明逈有別那堪離軒砌出門竟何往擔負只一隷送行遠追隨一步將千蹶曉月淡蒼蒼明星爛晳晳宛然星月下儀容想提提蕪沒衰草陌屈折流水汭水草何冥漠溯洄空佗傺嗚咽鷄亂唱浮動舌薛荔母鵲噪杉松慈烏啼棠棣喟然一俯仰陰雲生曀曀念爾天賦淸遊嬉不近穢爲擇乾凈地跋涉行且憩稍離北邙坂故近老叢桂從今便永訣寥寥幽宅閉倚杖久踟躕靑山杳迢遰如何我骨肉空成土山瘞年年此日夕誰肯爲汝祭蓬科如蟻垤風雨易陵替爾靈應不昧何處將歸稅願爲貴家男聰明進就銳人情何忍薄依舊歠且嚌恬然不悲鳴冥頑似犬彘然余心上釘定應到身斃不如初無生令爺徒添癠生育亦云全受姿豈虛脆未必諉病祟安能學僊蛻秪是報寃業乍來附如贅貽憂孰如汝空言孝且悌當年所鍾愛到今臍欲噬追念情懷惡喚酒竹窓揭憤罵惟一時可奈長泄泄死者誠何辜孤臥山一髻不辨寒更熱幾度雨又霽白璧難可贖黃金那能貰神鬼理莫測伊誰爲我說搔首欲問天河廣難皷枻纔經二毛齒華髮無數揥兒書與忘憂低頭苦勉勵樂我芝蘭庭五鸞和嘒嘒獨爾匿形影迢迢水南㵝倏復靜寂夜情緖細似毳天理活如水隨感瀉淠淠此誄竟誰贈述懷聊自製

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

步韓詩符讀書城南韻遙寄驥兒兼勖麟姪 【幷序 甲辰】 昔在辛巳夏余以志學之童從師讀詩於松沙時我兩堂臨門而送倚閭而望申申勸勉不啻丁寧于嗟光陰倏已二十有四星霜矣追念古昔寧不痛哭平昔兩堂之期望我心之願效何止今日事業而事與心違中間所獲官誥數紙而已從今以往雖欲進就有誰勸勉雖欲報效有誰悅豫今汝雪石之行卽昔余松沙之行而今汝之齒卽昔余所經之齒今汝之業卽昔余所肄之業今汝爺孃遠戀之懷卽昔吾爺孃遠戀之懷今汝爺孃勸勉之心卽昔吾爺孃勸勉之心今汝所處與我古昔如印一板而昔我爺孃年已朢六今汝爺孃齒未及疆以我觀汝汝之進就寧有涯量勸勉者乃爺在焉悅豫者乃孃在焉進就者非汝而誰報效者非汝而誰歲月如流水工夫易間斷勿以父母年壯放逸自居須念乃爺抱此千古之恨也阿均立年稍近偏慈垂暮其心所懼更當何如嗟吾先兄齎志未就繼志樹立伊誰之責吾家文學寔賴先公竊恐先公之後風聲寥寥貽羞於先公也沒後方丈之饌不如生前一盃先公恒訓尙念在耳爾輩其識之詩話雖涉拙澁亦自有味讀餘圭復則其爲裨補豈在於韓符之下也哉大學之絜矩誠意爲權輿嗟爾志學齡遍讀古聖書所讀宜存誠不誠讀歸虛錫汝名爲驥遠志弧矢初擬展千里步高大我門閭門閭欲高大固知書莫如及時當結網何須徒羨魚傳家肯搆業未可便漏疎聖代重經術龍圖復石渠竊期齊謝鳳恒恐類劉豬歲華不留待金烏倏玉蜍一毫誠僞間雲鵠與壤蛆飽煥藉先蔭常情易逸居逸居無遠識何異蠢蠕歟此寶有誰奪環瑋皮裏儲謨猷曁撰述隨施有贏餘耕樵非汝職專經獨任且淸風高閣上須念夏畦鋤蔑學雖幸顯堪羞一楦驢利鋩出大冶嘉穀在新畬望甭能揭顯家聲賴弗除趁此班衣時翶翔拂葱裾名實恐相違髫齡早馳譽欲成麻中蓬故敎離庭墟阿玄年紀大不比責阿敍事半功倍語寢食敢忘諸相近莫相遠東望久躊躇

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

11일 十一日 ○밥을 먹은 뒤 여러 벗과 개간소로 가니, 주인 이호준(李琥俊)이 말하기를 "마침 좋지 않은 조짐이 있으므로 중지하였습니다. '좋지 않은 조짐'이란 고부(古阜)의 김성은(金性溵)117)이 유사를 보내 스스로 그 일을 주관한 것을 말합니다. 자못 좋지 않은 단서가 있다면 중지하는 것만 못하니, 그런 분위기가 잠잠해지고 나서 다시 설치하는 것이 좋겠습니다."라고 하였다. 그의 말을 듣고, 그 일의 형국을 보니, 포기하고 가는 것만 못하였기에 곧장 나와 주인집으로 왔다. ○食後, 與諸益往刊所, 則主人李琥俊曰: "適有爻象, 故中止云。 爻象, 則古阜金性溵, 稱以送有司, 自主其事。 頗有不好之端, 不如停止, 風色寢息, 然後更設爲可。"云。 聽其言觀其事機, 則不如罷意而去, 故卽爲出來主人家。 김성은(金性溵) 자는 성연(聖淵)이고, 호는 인일정(引逸亭)이며, 본관은 광산이다. 전라도 고창 출신으로 황윤석(黃胤錫)ㆍ이직보(李直輔)의 문인이다. 『해동삼강록(海東三綱錄)』을 간행하였고, 『동국문헌록(東國文獻錄)』을 저술하였으며, 『임병창의록(壬丙倡義錄)』을 만들었다. 저서로 『인일정유고(引逸亭遺稿)』 2권이 있다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

28일 二十八日 ○아침을 먹고 비를 무릅쓰고 길을 나섰다. 서령(西嶺)61)에 이르러 고개 아래 주막에서 점심을 먹었다. 여옥은 추동(楸洞)62)에 들를 생각으로 먼저 갔다. 벌교(筏橋)63)에 이르러 여옥을 기다렸다. 얼마 지나지 않아 여옥이 와서 다 같이 동면(東面)64)으로 왔다. 정암정(鼎岩亭)에 이르자 비가 내렸다. 여옥은 곧바로 들어가고 우리 일행은 월악(月岳)65)으로 들어가 유숙하였다. 60리를 갔다. ○朝飯, 冒雨登程。 抵西嶺, 嶺下店午飯。 汝玉入楸洞之意先行。 抵筏橋留待汝玉矣。 非久汝玉果來, 偕來東面。 至鼎岩亭雨作。 汝玉則直入, 吾同行入月岳留宿。 行六十里。 서령(西嶺) 전라남도 보성군 벌교읍 추동리 석거리재이다. 벌교에서 서울 방향으로 갈 때 반드시 넘어야 하는 고개이다. 추동(楸洞) 전라남도 보성군 벌교읍 추동리이다. 벌교(筏橋) 전라남도 보성군 벌교읍이다. 동면(東面) 전라남도 고흥군 동강면이다. 동강면은 옛 대강면(大江面)과 동면이 병합된 것이다. 월악(月岳) 전라남도 고흥군 동강면 오월리이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

29일 二十九日 ○밥을 먹은 뒤 출발하였다. 마을 앞을 나오니 집 아이가 내가 내려온다는 기별을 듣고 며칠 전에 나와서 사교(四橋)에서 기다리고 있었다. 어제 월악에 들어왔다는 기별을 듣고 나온 것이다. 그러므로 함께 사교로 와서 가교(柯橋) 댁에서 유숙하였다. 재동(齋洞) 귀산(龜山)66)이 모두 무고하다니 매우 다행이었다. ○食後發程 出村前。 則家兒聞吾下來之奇, 日前出來, 四橋留待矣。 聞昨入月岳之奇出來。 故仍爲偕來四橋, 留柯橋宅。 齋洞ㆍ龜山皆無故云, 幸幸。 재동(齋洞) 귀산(龜山) 전라남도 고흥군 대서면 화산리에 있는 재동서원을 중심으로 형성된 여산 송씨 파족을 말한다. 재동파는 고흥 대서의 귀산파, 두원의 금성파, 동강의 대강파가 있다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

越衙別堂有感賦懷【幷小序】 洪使君在重公呂甫以氶宣乞養出宰是邦其家君僉樞孝燮就養而來與余邂逅別堂其一家老少皆舊知也千里珠域二宵叙懷亦有宿緣而然歟仍念洪倅於吾長九年之齒而上有老親奉毛檄而戴潘輿其喜可掬邑之薄厚矣足計較自顧缺界餘生不能無感于中短燭荒店聊以自叙云爾越州太守鬢毛蒼人間六旬少三齒上有高堂鶴髮親無恙坐在春風裏毓祥官南如斗屋傷哉之歎到十祀聖恩特許專城養翩翩鳳含赤泥紙銀臺緋玉天上客應作廬江奉檄喜羨君老大着彩服兒啼能學楚萊子況復一城楊柳路五馬板輿耀人視烹龍爲煮玉爲酒別館香風蔭桃李蝦鬚簾下百子屛煖茵凉蕈錯文綺三公五俟不足貴白日昇天何敢此莫言峽廩淸且薄官廚猶足供滫瀡可愛文酒八十老政値名鄕好山水弔古傷今魯陵南吟哦紀述如寒士精力不減少壯年玉鬢草袍倚曲几俟家以何大福力上戴壽星長不已一身潦倒且休論苦海勳名可脫屣世間始信楊州鶴腰錢十萬不須擬可憐五十老督郵四七釋褐今如此缺界一生烏鳥感茫茫天地無涯涘短燭小硯奈城店深宵不眠意何似

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

復過酒泉登淸虛樓謹賡前韻【幷志】 肅廟賜牧使沈廷輔詩曰云云【見上】英廟癸酉遭回祿之災戊寅牧使任鏶重建英廟小識曰竊惟我聖考御製詩侍陽中已爲仰覩而頃年奉覽御製此詩載於編末故不覺涕泗交㶊自此不能更作詩句仍記于余之詩卷中矣今因禮判【洪象漢】建白當更鐫揭流涕以寫謹遣承旨【成天柱】懸揭噫昔年宸章今予手書此誠稀有追慕深切固宜賡韻而非徒於詩已謝方在衰麻之中故敢以小識以記下方使我聖考璀璨之奎章不泯於後焉皇明崇禎紀元後三戊寅陽月涕泣謹識時任牧使任鏶其能重建上不負尙能全之御製故特賜虎皮一領以示嘉尙之意正廟丁未又値燒燔翌年戊申重建正廟御製敬次酒泉縣樓所奉肅廟朝御製詩韻幷小序曰酒泉古縣也今屬原州有淸虛憑虛二樓之勝在昔沈廷輔之牧是州也肅廟寵之以詩間經回祿之災先朝戊寅守臣重建之上聞之手書原篇繼以小識命近臣往揭之夫一樓成毁若無所輕重而宸章寶墨前後焜耀不獨樓之賴顯凡州之山川亦將由樓而增重則樓之爲是州輕重何如也繼此葺修之役可以知所勉夫敬次詩韻略叙其槪俾揭于傍爾詩曰云云【見上】予卽昨十二年仲秋坐覺詩瀾湧若泉名樓物態暎眸全千山活動長江出百室繁華大市連弓裔往塵芳草裏【羅季泰封王弓裔以百餘騎來略地襲酒泉等諸縣皆下之】退漁遺址落火前【故副提學金公鎭商自號退漁子不仕退居酒泉】斷雲啼鳥還怊悵未暇行人帶酒眠

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

憲宗大王挽詞 肇生符宋祖冲御仿周王冠珮呼千壽謳歌匝八壃艱丁臨履步欣覩恒升光恭黙承 慈敎猷爲率 祖章日勤三晉講歲獲屢豐祥廣選圭巖士周咨繡斧卽赫斯誅巨匿允矣討邪洋惻怛詢西渰懷綏賑北荒 喬陵供汛掃 太廟展蒸嘗臺設籌謨秘灤擅孝思長金科遵夏石 璇幀寓堯墻繼述 三朝鑑怡愉 兩殿觴訓農新令甲策士大更張子惠蠲租戶申明飭政堂捄痒蘇市貢息賂杜燕啇漂舶懷無外楚巢奠有方沛恩全巨室微眚軫遐鄕張弛文而武寬剛紀又綱春秋猗鼎盛民物正咸昌螽羽期蕃衍龜齡祝壽康仁天嗟弗弔妖宿忽生芒莫效金縢策空留玉几香未敷箕聖福不幸漢昭殤蛙沸編氓屋龍鐘衛士裳 三宗無血脉萬事便滄桑百卉愁陰雨羣蟲弔夕陽畵牙聲哽咽靑瑣色凄涼 九廟將誰托 三宮秪自傷泉臺猶有慰匕鬯幸無喪新譽方無斁前休永靡忘菲姿叨耳目薰沐更翶翔言念十年事于嗟一夢傷記言鍮硯捧扈蹕鏤鞬粧蟻蓐終難試 龍驂倏已忙寒雲埋 玉色長夜關 金相惠澤今猶在嘉謨昔孔彰末音千古訣遺像七分煌實錄徵蘭史徽稱攷太常寂寥明政殿怊悵奠 靈床摸畵臣 何敢徒增涕泗滂

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

神興寺【自降仙三十里】 景致則遜於洛山而幽閴則差勝神興寺一名禪定門之南題曰雪嶽山神興寺山之東曰達摩南曰雪嶽有眞樂臺西曰白雲北曰天吼此寺又有龍船殿莊獻世子正宗兩聖位板奉安之所也有正廟朝御製御筆屛【咏四時】王春位歲首萬品自然新御國何先務愛民最貴仁○本固邦國寧惟民重爲食三農必也勤后稷敎稼穡○溫解南薰殿御園夏日長頓時自有序日永氣蕩蕩○八方時雨足遍野苗菁菁汗滴田中也豈知王者情○蟋蟀報秋色金風紫陌深仁義如輪兩春秋無一心○瞻野遍黃雲幸乎農事成吾民衣若食專在蚕如耕○本者本乎德永貞是曰功春夏生生理其成秋若冬○廣廈細氈裏宜惟蔀屋民竟歲勤勤業食衣在上人○椒泉翁詩曰雲林到處設禪宮石逕縈廻一線通老釋山中多歲月遊人樓上坐秋風不知極樂今安在頓覺塵思卽此空眞的蓬萊非別有神仙朝暮庶將逢【門樓上木板題名】鬼斤如戱石頭剛未到金剛一破顔海上留連明月客雨中來坐白雲山古龕禪定秋何寂遠壑僊飛水自還寫景無端詩思苦閒人自笑未全閒

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

12일 十二日 ○밥을 먹은 뒤 개간소에 가서 잠시 이야기를 나누고 나서 사헌과 회동으로 갔다. 송 장성을 만나 전주로 가는 편지를 받았다. 잠시 송지순의 집에 들러 이야기를 나누고 왔다. ○食後, 往刊所暫話後, 與士憲往晦洞。 見宋長城, 受全州所去書簡。 暫訪持淳家, 相話而來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

燕賀【幷識】 聖上十年己未春正月二十日卽潁漁金尙書萱堂貞敬夫人愼氏晬甲之辰而於潁樵尙書亦生庭之慶也尙書弟季位兼文武憲是百辟國家倚若砥柱士庶仰若山斗夫人之純▣非徒一室之慶彼行路人亦所攢祝況震休於兩尙書受知有素自謂不後於人矣縱欲無賀烏得已乎係之以詩曰惠風和煦春甕盎壽域煙花畵有狀最是吉祥君子室南枸北梗動高唱西河老僊人間在六十一年坐無恙晩福漸與年俱大如川方至未可量膝下怡婉兩尙書凞代聯武早蜚颺瑞鳳祥獜參化囿昇平有跡萬目仰百辟之憲文且武濟濟上卿與上將戎壇仗銊鞱鈴整文苑秉筆波濤壯溯源推本詩善頌毋道坤厚有素養十稔墨張仁山屋參連粉擣也勉强德門受報如影響箕疇鍚福九曰嚮北堂萱草還舊春日長可愛舒以暢餙喜華佩環一闈秩秩獻壽萃少長藹藹需雲動簾幙烹龍爲灸玉爲釀獜脯擘來麻姑床蟠桃摘取金母帳賀語絡繹騰萬口翩翩客燕主人訪肯艶丹鼎飛昇天不羡白衣超作相但祝堂上龜蓮壽年年似今身康旺佇看兒孫森似竹鷰停鵠跱好相向定應雙着老萊脤繞膝長做兒啼樣與國同休喬木家際會重宸又震鬯

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

宣陵瑞陽享役紀行【前期二日五月初三日發行】 雨色歸空鳥語濃小輿如屋劇從容離離半熟千疇麥颯颯微凉十里松歲久迷蹤笻下石天開慣面馬前峰湫塵巷北棲棲客忽見燈江一洗胸【右過栗峴自南門七里】官舟平穩坐胡床水氣連天五月凉草色雨邊村黯黯鳥聲林外路蒼蒼淸眸乍拭憐孤店白鬢重過悵十霜堪笑此行王事賴梢工不似舊尋常【右渡西氷湖自栗峴五里】背水孤村掩綠楊沙田麥穗過身長魚懸層架猶變浦犬吠疎籬卽外鄕杜宇前宵酬冷節榴花此日賦瑞陽回頭一舍江南去稍慰三年遠客腸【右過沙坪店自西氷湖越江相望】野酒醇醲峽蔌香開懷不妨坐康莊嶠音錯雜穿南路店色麤疎落下方莽蒼斧聲應伐木軟菁針樣或分秧二陵松柏知相近日午山僮袛候忙【右憩彦九非自沙坪五里】前游悵憶月中盃萬木濃陰復踏來山幕欲隨巫島泛洞門爲納漢江開荷塘日煖靑錢出板殿雲開貝葉堆惟有老禪堪共語爐香半日斷纖埃【右遊奉恩寺自彦九非十里有餘】

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

贈兵曹參判尙州李三億祭文【代趙監役龍熙作五月十九日】 洛迤匯東赴海于朝宗毓爲人超乎倫灝氣鍾世蹈襲儼操執孚有顒繹春秋頂服周郁乎從【三億高祖丁丑下城後詩曰換着周衣冠蔽陽眞言惟誦大明王】刹與巖名殊凡巨蹈蹤【三億曾祖處東海寺依日月巖】泣滄桑甲停觴廚不供【三億祖甲年不受諸子壽宴】賦六簙悲響托戱墨濃【三億父作博戱傳此紅於明此靑於淸】公克肖特高妙挺如松樓䢖議額弘治仰瞻恭下結茅寄鷦巢雙膝容灸儒宮辦魚熊賁章縫護星紼威不屈排羣兇【尙州南樓重修三億立議書弘治扁額又構數間屋於弘治樓下以居從遊於成秋潭門夢窩金相昌集受後命於星州三億隨成秋潭共護喪】噫潢堅暗嘯聚窺我墉燭秘計折僞契挫其鋒逮涒灘敢肆亂熾狼烽衙官出鎭帥怵衆情洶奮如踊激忠勇萬甲胸【朴弼顯李獜佐俱居尙州釀凶謀誘愚民設契案三億破其案逮戊申賊變尙牧受由在京營將韓㻋惶㤼失措】揭義旗血淋灕字衡縱彼鳥嶺倉餉領兒如龍訣父子樂就死疇敢慵士如雷賊銳摧斬鯢封獲漏魚智有餘毖螯蜂草除根息黎元倣老農【三億擧義諭衆嚼指指出血書旗面又使其子分守鳥嶺倉獜弼餘黨走躱本州三億設計而捕】口不伐齒其沒憩一笻芬未沫輿言會叫九重褒休蹟慰毅魄辰有逢夏官啣貳而參聖渥醲華誥榮書崇禎椽筆彤祠在彼洛之涘集芙蓉夐裁箋替鷄綿聞風儂【三億贈騎參其子又贈騎議貤贈誥牒幷書崇禎年號尙人建祀腏享三億父子】

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

16일 十六日 ○밥을 먹기 전에 나와 관정동으로 들어갔는데 박상현이 없었다. 창동에 있는 배생(裵生)의 객관에 들어가니 배생도 없었다. 다만 그 하인만 있어서, 며칠 전 나온 책자를 전하고, 주인집으로 왔다. 아침을 먹은 후 사헌과 신생(申生)이 내려갔다. 동향 사람은 먼저 각자 내려가는데 나와 율지는 같이 내려가지 못해 몹시 괴로웠다. 밥을 먹은 뒤 관정동으로 가니 박 상인이 또 없었다. 다만 주인 우 참봉만 있어 잠시 이야기를 나누었다. 어제 정동에서 묵으며 밤에 꿈을 꾸었는데, 집에 돌아가니 손자가 나왔는데, 한 살배기 아이만큼 커, 마음이 아주 흡족하였다.우 참봉에게 점을 치게 하니 오늘 과연 해산하여 득남할 것이라고 하였다. 과연 꿈속 내용과 점괘가 같으니 우리 집안의 큰 행운 중 무엇이 이보다 크겠는가. 멀리 밖 사정을 상세히 알지 못해 몹시 걱정되고 답답하였다. 그길로 정동으로 가서 잠시 이야기를 나누었다. 서소문(西小門)으로 나와 차동으로 들어갔는데 사상(士常)은 출타하였다. 아랫사랑에 들르니 주인의 사촌 감찰(監察) 민치원(閔致遠)이 마침 와서 함께 이야기를 나누어 뭐라 말할 수 없이 기뻤다. 내일 찾아보기로 약속하고 주인집으로 왔다. ○食前出來, 入冠井洞朴祥顯不在, 入來倉洞裵生所館, 則裵生又不在。 只有其下人, 故傳日前所來冊子出來主人家。 朝飯後, 士憲及申生下去。 同鄕之人先各下去, 而余與聿之不得同行, 悶悶。 食後, 往冠井洞, 則朴喪人又不在。 只在主人禹參奉暫話。 昨日留貞洞, 夜夢, 歸家孫兒出, 大如一歲兒, 心甚喜之矣。 作卦於禹參奉, 則今日果爲解産而得男云。 果如夢中與占理, 則吾家大幸, 孰大於此? 遠外事未能詳知, 悶㭗悶㭗。 仍往貞洞暫話。 出西小門入車洞, 士常出他。 入下舍廊, 則主人從氏閔監察致遠適來, 仍與相話, 其喜何言。 明日尋訪之意相約, 而來主人家。

상세정보
84193건입니다.
/4210
상단이동 버튼 하단이동 버튼