민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84193건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

泛舟三日浦【自海金剛西二十里】 三日浦嶺東八景之一【江陵鏡浦臺襄陽洛山寺杆城淸澗亭高城三日浦通川叢石亭三陟竹西樓蔚珍望洋亭平海越松亭合爲八景】而與鏡浦互相爭雄者也周回可爲十餘里而團圓渟滀明如鏡色四望三十六峯環如屛障嫋娜姸媚各呈姿態乘舟溯洄飄飄有塵外想盖此浦在蓬瀛不遠之間而東不見瀛西不見蓬自成醞藉一局尤極可愛浦中有暎鯉巖【不高不大如梳背白挿浦中】丹書巖【浦中一小島而四仙題名處云上有松林】舞仙臺【與丹書巖相倣】四仙亭皆有前修題名及題咏浦之此有夢泉庵○椒泉翁詩曰停棹芳洲上寺樓四仙亭在水中浮鐘聲忽動斜陽晩客子忘歸興轉幽○次崔簡易四僊亭韻美人臨鏡掃靑蛾秋色姸姸送眼波三十六峯圍似簇澹粧濃抹夕陽多

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

四僊亭次板上聯句韻 島在於浦之中央而羣島中平穩可躋登者也上有一亭縹渺如畵舫古有永郎述郞南碩行安祥四人三日來游於此題名於丹書巖故後人以三日名浦以四仙名亭云楣上有前修題咏不能盡記崔簡易詩曰晴峯六六斂螺蛾白鳥雙雙弄鏡波三日僊游猶不再十洲佳處始知多○椒泉翁詩曰四仙三日游借問今何在欲訪去無蹤庵僧獨出拜四僊遐躅石無銘【四仙之名題於丹書巖云而蘸水未得見可恨】黯黯苔花不記齡大海西頭纔數堠圓潭裏面又孤亭鏡涵雙鳥分明白簇擁羣山醞藉靑古訣丹書何處在蒹蕸八月遡廻舲

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

謹次族叔【元圭】傳春齋韻三首【幷小序】 昔我先祖石門公。送長子松洲公于尤菴老先生門下。詩以戒之曰。領得春風座上氣。歸來傳子又傳孫。 其屬願之意可知。而竊恨後孫不能勵志勤學。將墜祖先之訓矣。今族叔贊瑞氏。贄謁于鼓山任先生。先生獎許之。書贈以傳春齋號。又賜之三首詩以美之。蓋勉以領春風傳子孫之遺意也。甚盛甚盛。噫。苟非慕賢好學之誠有以感動。則何以得此於大人君子之門也。雖然。詩曰靡不有初。鮮克有終。竊願益勉其工。益懋其德。以無忝祖先丁寧之訓。不負師門鄭重之敎。則豈但爲一家之幸而已。遂步韻以呈。尤翁和氣一團春。吾祖當年坐了春。幸有賢孫不墜緖。庶將遺訓保千春。鼓山門下挹餘春。敎育功深化雨春。君子贈言言有以。煌煌二字揭傳春。涵養工存發育春。時時體認浴沂春。不負師門無忝祖。傳家和氣藹如春。謹次奇校理【陽衍】農巢韻干祿何如稼穡難。高人出處亦多般。西疇春事聽隣吿。老圃秋光倚杖看。已判軒裳浮夢過。獨專丘壑此身安。巢居高臥羲農上。非復瀛洲學士館。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

惺齋鄭公墓表 昔崔勉菴先生之南爲也。過公之廬而候焉。時嶺湖士友從之者百餘人。而不佞亦以弱冠與焉。竊覸公簡重謹愼。出言若訥。動止有法。慕賢尙德之色。發乎天衷。車轍盈門。應酬劇繁。而秩然有序。心竊識其爲人也。後數十年。始來寓公鄕。公則歿矣。從公之弟贊錫氏遊。益聞公行治之大全。恨不能早從承誨以祛麤暴也。贊錫氏述家狀。謀余幽宮之刻曰。子旣知吾伯氏矣。盍相役爲。謹按。公諱卿錫字善甫惺齋其號也。鄭氏海州人。高麗平章事肅爲始祖。大提學貞度公易。著顯于國初。自是冠冕不絶。至忠毅公文孚。壬辰倡義北塞。勳載國乘。世稱農圃先生。子大榮贈執義。光海政亂。避地晉州。二傳而楗號鳴鶴亭贈戶曹參判。才德著世。玉叢二卷。其所纂也。子尙燁號兩愛堂。以英祖同年月特除正憲大夫。寔公六世。曾祖樂善早孤。陪母夫人移寓求禮。祖匡勛。考顯敎進士有文行。妣竹山朴氏。在祐其父也。公體偉性慤。幼不狎戱。先公敎誡且嚴。有少差輒捶楚。公夙夜鑽趁。文程夙就。治功令六體。最以能詩噪于藝林。旣屢不售於有司。則曰命也。遂幡然改轍。就聖賢書沈潛反復。務要體驗而實踐之。前後喪致哀盡禮。奉先必誠。新物不薦不口。友諸弟。美味必與俱。有事必相訂。或致傾産輒賑給。里閈之婚姻喪葬。莫不盡心以濟。墻鼠避水。禁村兒勿捕。池魚旱涸。躬親放諸江。及物之仁多類此。公常恬淡儉約。跡絶於權門。身超於貨途。尤謹男女之別。雖壚娥賤娼。不相對語。每有營作。規畫切實。接人雍肅無畦畛。而事或不當於義。毅然有不敢犯之氣。日冠帶整飭。膝榻眼丌。無書不究讀。好賓客。崇賢樂義。禮意勤厚。域中名德。未嘗有過其門而不入室者。公以哲宗辛亥生。享年七十六丙寅卒。所居村後鷹峯甲原。其葬山也。二夫人濟州高翊賢女順興安時永女。男泰魯朴亨植金彦銖張永玟妻安氏出。泰寬泰範趙炳海朴孝源妻副室出也。泰魯男昶根。餘幼。嗚呼今距公世日遠。象益季風益下。大樸散而機詐熾。安得恬靜無累篤厚不欺之如公者數人。參錯於州閭鄕黨之間。以淑夫後生小子。而維持東韓之雅俗也耶。敬爲之書此。以諗于行過之瞻是刻者。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

晩喜金公墓表 白雲山之下。蟾江之濆有曰鑑湖亭者。近故晩喜金公諱應瀾字信五。重建其先大父雲湖公之書塾。而仍以藏修之者也。當時騷人韻士。歌咏贊賀之什。幾盈箱而溢篋焉。公之歿殆十餘星霜。而南鄕之人。至今誦鑑湖亭主人金信五。而無異辭。公何所修而能使人如此。其非所謂行之以躬不言而信者歟。蓋公早捷鄕解。見屈於省試。則曰進取非吾分也。誓不復渡漢江津。日寢處湖亭。左右圖書。嘯歌不撤。鑑先徽。而寓於湖。佩聖訓而扁其室。賓朋時至。文酒相酬。每良辰美景。草履扁舟。出游江湖間。徜徉以歸。囂囂乎與物無競。有出塵之趣。所謂是非利害加之。莫能見其喜慍。若不知富貴貧賤之可擇而取也。頹然而已矣者。亦非公之謂耶。嗚呼。此可盡公矣。金氏系出金海。新羅興武王庾信。高麗奉順大夫方礪。國朝翰林係熙。觀察使克儉。校理潤堅。世襲燀爀。傳至大成。自寶移光。寔公五世。曾大父福鍊。大父之攝卽雲湖。孝友文學。見重於鄕黨。父達鎭慶州鄭洪憲外大父也。公生哲廟庚戌以行年七十五甲子卒。葬在求禮雲川里時陽谷坤原。二配曰全州李志秀女淸州韓潤權女。韓氏育五男一女。男正珪世珪楨珪在珪過房渙珪亦過房。豐川盧邦鉉壻也。孫曾不錄。在珪與公冡曾孫甲洙過余。徵表隧之文。余旣熟於輿誦。又有感於嘉遯貞吉之趣。謹不辭而諾。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

遠別離詞憶奇南步【周鉉 ○幷小序】 南步奇公。爲人明敏周詳。有孝友行。與余爲莫逆交。歲寒心期。謂當百年相保。不幸於回甲之翌年丁未。厭世斯亟。嗚呼痛哉。南步年踰中壽。家有式穀。後事有託。庶幾無憾焉。何必徊徨傷痛自迷於夜晝之理哉。第惟公歿後。仲氏曁其子若孫。相繼淪逝。繼以有兵火。公家大小倂入灰燼。人家禍變有如是耶。所貴乎朋友者。定在窮阨處致力。而今皆已矣。安得不追念悲悼而顙泚隨之耶。噫。公之墓草已宿矣。素車之哭。雞絮之奠。倂違初心。遂爲之遠別離一闋。以識余心事云。碧海茫茫萬里長。中流失葦超無力。泰山嵬嵬千里隔。半途摧車踰不得。未若遠別離。痛在心肝焦胸臆。 別離復別離。海闊山高猶咫尺。嗚呼逝者不復回。落木寒天斜日曛。古有蘇李河梁別。又有牛女天上分。 塞北會有通信日。絳河猶能一相見。未若遠別離。情懷如醉淚血濺。別離復別離。白首人世悵何之。千里命駕亡呂安。古調峨洋失子期。踽踽殘生少知己。落落高標更有誰。遠別離無奈何。惟有故人。日夜思君不勝悲。可憐一罷廣陵散。嗟哉忍聽山陽笛。別離復別離。千秋萬世。人間地下永相隔。已焉哉已焉哉。萬事已焉哉。綿酒違一痛。墓木已可材。重泉相逢知有日。苦苦悲思正幾時。滔滔悠多少不平恨。龍江江水逝如斯。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

義士後柏吳公墓碣銘【幷序】 自古値國家搶攘。忱臣烈士。奮不顧身。赴湯蹈火。欲伸大義於天下。而往往力窮勢沮。竟志未遂。事未成。雖然使今與後。知國賊不兩立。人獸不相混。天地雖覆。而民彛不墜。洵當日百戰之爲功也。若後柏堂樂安吳公。起草茅紏烏合。百戰不挫。至使天下之人。知東國有義兵。其功亦偉矣。公歿後十年。將劚珉揭蹟于墓。次子亨根齎崔欽齋秉心狀。來索余銘。辭不任而懇益摯。謹撮狀而序之曰。公諱永瓚字華卿。後柏號也。其先高麗左尹樂安君士龍之世也。傳至陟之。我世宗朝司馬兩試。上以橘杯宣醞。世稱橘杯先生。文大提學伯顔繼顯。自是忠孝旌贈相次。曾祖燦心號石隱贈嘉善。祖載鳳號五樂堂壽同中樞。考裕鎭號慕橘軒以考除童蒙敎官。妣商山金氏父相鉉。有烈行。以洪陵甲戌生。公自幼慧郞。文藝早成。稍長從金東海勳李謙山炳壽二公遊。敎官公素有志節。乙巳勒約成。召公及金壻參奉準。申囑倡義討復事。傾貲助軍需。翌年正月卒。葬畢。金準勉公起。公念父命。許以驅馳。是歲十一月起兵。奇省齋參衍留陣于高敞文殊寺。公與金準往從之。奇公大悅。合陣以待。是夜賊大至。砲射如雨。公令軍中曰。俟彼發砲數十。吾可一應。比曉砲響漸歇。遂開門鏖戰。殺五酋。於是與奇公分陣。陣靈光周峰山。戰數合。殺賊十二。生擒一。抵光州瓦谷。公令築城于土物山。左右伏精兵。賊騎步合至。出嬴卒對陣。佯爲怯走。賊追趕及城。伏兵齊起。殺賊百餘。軍中咸服。公善用兵。公每飭部伍。所過毋得犯秋毫。一涉暴掠。安得爲義兵。犯者按律。自是義聲稍振。沿路爭持壺漿迎勞。入高敞邑。公伏精銳于城外。賊殺到入城。城外兵趕後掩擊。殺數十騎。餘賊遁走。行至昌平舞洞。賊五十騎突入。其將吉田饒勇有智略。大呼若山崩。揮伏兵射殺之。又殺五酋。獲砲釼等物無算。公與金準議曰。是時幸得三尺之詔而風動之。事可諧矣。治疏上京。逆臣阻搪。未得徹。與先鋒曺京煥。聚軍草烏洞。與賊戰十餘合。賊敗遁。進駐上搏山。適風霾大作。賊四圍。金準中凡歿。公亦脚中凡。僅得免。時戊申三月也。公爲文痛哭于金公墓。直欲自裁。念老母救療無人。遂止。負母匿長城山中。屢欲更擧。而賊熾兵散。末由紏合。乃捆屨樵採以養老。及庚戌國亡。痛哭入山。作詩見志。公有至性。曳衰從軍。而朔望必于僻處淺哀奉慈遁荒。備嘗辛艱。而適口便身畢給。及喪哀禮兩至。以六十三歲丙子四月終。題其旌曰朝鮮義士吳公之柩。遵公議也。葬月坪後麓庚原。配咸平李學緖女。葬祔左。三男長壽根次亨根南根。長房孫炳大炳南炳洪。次房孫炳朝炳俊炳瑄。季房孫炳鍊炳宇。餘不錄。銘曰。父有敎官母金氏。是父是母宜是子。況世厥德惟孝友。付畀旣重擩染厚。時維蔑貞穹隤傾。三載百戰義崢嶸。匪我苟免母臨年。終養無憾忠孝全。宛其遺堂柏葱蒼。千歲在後不埋光。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

石原尹公墓碣銘【幷序】 石原處士尹公。諱哲夏字允範。海南其貫。高麗令同正光琠爲著祖。國朝有壽谷時聖松竹堂致道。俱以名節著。寔公八世七世。曾祖禧鎭。祖世說號竹堂。考柱軾號南巖。外祖原州李時煥。公骨相端正。自幼擧止凝莊如成人。上學不煩課督。得病濱危。强忍呻吟。毋令父母愁。丙子大饑。竹堂公令緦服同爨于家。公與族兒輩聚食。而毫無貪吝色。及長孝養尤摯。旨不乏廚。言不墜地。侍疾致憂。不及餘事。前後丁艱。哀禮兩至。屢遷窆穸。殫竭心力。每夫日痛若袒括。友弟甚。對酒不集不飮。有事不協不斷。有妹壻一人。迫於毒債濱死。公卽斥賣己田四日耕。救活乃已。篤於穀子。日就學舍檢其勤怠。新學方熾。彼督日至。而一切揮之。俾舂糧從師。成就其學。諸從之孤且病者二人。矜育而成立之。有犯戊申之役而卒罹彼網者。極費周旋。竟得生還。其篤倫濟物之仁多類此。公早治功令。旣而棄之。致謹於庸言庸行。律身御家。一以和敬。愛好賓客。戶履日盈。而迎送有節度。不當飮之物。一滴不嘗。不當爲之事。一髮不干。時或縱酒痛飮。遣愁排悶。無意於世焉。其卒爲戊辰八月。距生洪陵甲子壽六十五。長興有治坊蓮花洞巳原其藏也。配豐壤趙氏司諫承夏女。有女士稱。早歿合祔公之墓。有二男一女。男在麟在鶴。女利川徐致洙。繼配光山金在錄女。有二男三女。男在漢在雄。女豐川任聖澤。餘未行。在麟男昇鉉。在鶴男輔鉉。在漢男鍵。徐壻男相冕。公天稟溫重。襟懷謙沖。自居以寡學。好問而近思。謀慮必久遠。不以目前悲懽累其心。六十年慥慥栗栗。恒致力於日用彛常德行名節之科。世之趨榮塗競葩藻自以爲得者。按公之蹟。可有省矣。在麟文行克家。與余遊從久。索銘于公墓。謹不辭而爲之詞曰。颺華非慕。踏實是臧。有襲其絅。闇然其章。有子克肖。厥緖益昌。蓮花有洞。君子是藏。一片貞珉。百世馨香。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

通德郞安公墓表 通德郞敬菴安公。生於元陵壬戌。終於仁陵丁亥。雲柱洞案山壬原。其葬也。來孫秉析謀顯刻于余曰。狀行舊有述。而災於鬱攸。惟郡誌有曰。文學操履。貽謀後昆。別置義田。與共諸從。我世父洙仁又畧述家庭所傳。請據以文之。按公諱廷坤字順元。文成公晦軒先生諱裕之後也。至文惠公元衡。勳封竹城。仍貫竹山。自是世敭淸華累傳而克誠訓鍊主簿。南漢媾成。謀雪國恥。事泄而敗。寔公高祖。曾祖天錫贈工議。祖之勉從師閔老峯贈判尹。考大壽壽階資憲。妣淸州金氏廷赫女。公性孝。一果一臠。必獻親不口。奉百歲老父。保如嬰兒。飮啖服著。在視寒暖。趨走應對。務致愛敬。丁憂哀禮備至。不以衰老少懈。占壙極其心力。俾安體魄。其制行大致。卽此可推。而郡誌所錄。亦足不朽百世。奚多爲。配長興馬夢河女。葬在公廷嶝巽坐。男熽。壻金永得。繼配金海金德熙女。墓雙兆。男煌烇燉炯。宣思玉文斗八壻也。孫曾繁不錄。椒聊蕃衍。餘慶未艾。蓋公潛光徽德。有以錫祚于無窮也夫。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

溪菴柳公墓碣銘 公諱文翼字子羽。溪菴其號。姓柳氏。柳氏源流遠且長。系出文化大丞始。文簡文正歷世顯。傳至國朝右相公。右相有孫司正緝。炳幾退遯浴川東。竹林期壽入龍城。竹隱昌漢爲高祖。松齋夢相趾厥美。脩竹元和是王父。考曰東三號草菴。厥妣韓氏父箕伯。聿來胥宇水旨陽。隱居行義鞏基業。溪隱陽三安東金。寔公本生父與母。英祖己未公庚降。風儀整肅天姿厚。怡愉秖載兩庭間。人稱純孝無間然。執禮盡情前後喪。哀哀號哭動鄕隣。展墓不以風兩廢。享祀精禋必用誠。有弟二人俱同德。大牀枕被共一生。論事論文相訂質。壎箎迭唱樂有裕。誨育後徒爲己任。笭箸四來如雲聚。亦有賓客戶屢盈。酒不空樽座噓暖。良辰美景佳山水。携儔徜徉忘其返。祭先必敬子須敎。宗族必和臧獲恤。爲人之道載方策。不可一日廢厥讀。此語無人不道得。行得如公眞難得。正廟丙辰奄觀化。行年七十未二年。古朔洞中先兆下。四尺高封負艮原。初配權氏延年女。後配金氏父德文。權氏祔左金祔石。俱有婦德稱柔嘉。四男二女長星極星浩星震季星河。鄭亨弼及吳顯義。慶海其貫二女壻。四房孫男有九人。曰廷杓是長房孫。廷浩廷萬及廷玉。仲房自出是季昆。叔房一孫曰廷淵。季房四孫廷贊長。廷沅廷泰季廷福。廷贊曾是述家狀。圭永熙。永是玄孫。抱狀來徵不佞辭。不佞豈是玄晏人。粗最其蹟以歸之。吁嗟。後之求公者。視此貞珉尙可知。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

竹圃宋公墓誌銘【幷序】 公諱舜華字善重竹圃號也。宋氏延安人。高麗肅毅公卿始受封之祖也。再傳而光彦官大司成。討紅巾賊殉節。封延安君。入本朝。退休齋寶山官禮判。師事金佔畢。壽山官舍人。九贇官縣監。三棣聯芳。光輝一時。縣監之六世孫淵進士。遯于陜川。又五傳而世隆號老溪。以儒行聞。寔公五世祖。曾大父相殷號溪齋贈都正。大父如玉贈直提學。再玉本生父希濂贈參判。三世貤贈以公追榮也。妣貞夫人竹山朴氏。春茂其父也。學生義哲晉州河慶星女。本生父母也。公儀形端肅。性慤實不修表襮。奉親殫其誠。無有違忤。與其本庭弟舜杓。同心同德。異室而同財。有無與之共。致孝先塋。香火之供必豊潔。以至子孫吉凶之需。亦爲措劃以垂永久。自奉甚約而待客必極讙。誠意藹然於色辭。雅好書。肘不離案。業公車頗有聲。嘗戒其子姪曰。人而非學問。可爲人乎。不學而盡人道。古今未聞。余所未能。惟汝輩是望。汝其戒之。嗚呼。此可以見公矣。太上己丑以壽陞嘉善大夫戶曹參判。越三年辛卯正月八日歿。距生年純廟甲戌。享年七十八。陽山面冠洞馬亭山枕辛之岡。其萬年幽宅也。配貞夫人金海金氏龍八之女。先公五年歿。墓合兆。男基祚。女適安東權就仁星山李錫瓚延日鄭奎鎔。基祚無嗣。取容祚子在璿爲後。容祚乃舜杓之第二子也。一女適晉州姜在民。容祚使其子在曄謀玄刻於余。余惟宋氏皆諄謹雅飭。不逐時好。克特門戶。蓋其有自來矣。謹按狀而序之。繼以銘曰。道在日用常行。胡今之人。必求之於皎皎燁燁。擧公平生。亦足以矯彼滔滔之習歟。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

五世祖通德郞府君墓碣銘【幷序】 府君恒慕尤齋同春兩宋先生。以年代後先。未及就正其所學爲恨。至發於夢寐間。及英祖丁巳躋廡議之起也。府君千里裏足。與域中章甫叫閽周章。後戊辰亦如之。竟事成而止。其好學之勤。慕賢之篤。可槪其平生也。府君諱催字賢叟。吾鄭其先浙江人。員外郞臣保宋亡東渡高麗。襄烈公仁卿勳封瑞山。遂以爲貫。富城君允弘岡僕。我朝郡守斯仁縣監成儉蓑村僖三世文科。進士仁濬炳幾昏朝。自擬雪月蒼松。世稱龜潭先生。享雲溪祠。寔府君五世也。參奉贈掌樂院正浣。贈刑曹參議櫶。贈工曹參判世傳。高曾祖也。考壽仁壽階同中樞。以文章行義重於世。妣貞夫人居昌劉氏。以文其父也。處士繼仁孺人安岳李萬夏女。本生考妣也。府君以肅廟甲午生。性明剛有奇氣。受業于再從叔晩隱堂厚仁門。戊申賊亮之變。晩隱公與郡守鄭暘賓倡義討逆。時府君年十五。知其謀慨然賦詩曰。撫釰坐中夜。雙親老在堂。漆嫠竟何補。魯踦獨專芳。聞者嘖嘖以遠大期之。孝事兩庭。靡有間言。文藝夙就。筆翰如流。動下數千言。同樞公嘗誡之曰。歛華就實。吾儒本色。不近權要。吾家傳心。府君受以爲懷中簡。劬經窮理。不以博獵。而務要體踐。宅心處事。不以苟簡。而務就平實。嘗夢謁尤先生。先生贈之以直字訣。未幾從享議發。遂往來洛中數載。足不近光範一步。人以克遵父訓聿修祖德稱之。所與遊者。皆一時賢士大夫。攀援有地。若將展試所抱。而行年四十二乙亥六月九日卒。人咸惜之。葬在陜郡東泛龜洲上村案泉洞甲原。二夫人冶城宋彦基女昌寧成大耆女。男潤命女適慶州金沇晉州姜琥義城金德中。孫男東禧東玉東珣女陜川李文國。曰碩剛鎭剛金沇子。曰致欽師欽喆欽姜琥子。曰周錫金德中子。以下不錄。冑孫夏鍾謂琦曰。府君之墓。不可無銘。琦謹撮家傳遺事。序次之如石。繼之以銘。銘曰。有祖龜翁。雪月蒼松。父詔子承。獨也亭亭。童年撫釰。見義明甚。寤寐前哲直字有訣。衛道尊賢。千里若隣。叩叫天閶。誠血煌煌。拔茅彙征。進塗方亨。命局於此。憾彼眞宰。泉洞之陽。山高水長。風徽不沫。頑廉懦立。閼逢閹茂秋九月下澣。五代孫琦謹撰。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

친척 어른 치은【기】에게 보냄 與族丈致殷【璣】 임강의 화수회에서 만나 것이 지금 두어 해가 지났으니, 멀리 떨어져 있는 그리움이 날로 더욱 깊어가는 것 그 이상입니다. 석당께서 타계하였다고 하니 살아 있을 때 노닐었던 것을 생각하면 너무나도 안타깝습니다. 선영(先塋)에 장사지내려고 천리 길에 사람을 보내니, 지극한 효성이 사람을 감동시켜 눈물을 흘리게 합니다. 광릉은 우리 선대의 고향으로 종족(宗族)이 많이 거주하고 있습니다. 잘 모르겠습니다만, 근래 젊은이들 가운데 가문을 일으킬 계책에 기대할 만한 자가 있습니까. 선대에 학문으로 벼슬하여 대대로 전해져 내려온 가업이 백여 년 이래로 점차 쇠퇴하여 오늘날에 이르러서는 고요하여 들림이 없으니, 매번 생각이 이에 미치면 나도 모르게 모골이 송연하여 눈물이 줄줄 흘러내립니다. 가야산의 산 일은 또 일이 어긋나서 헛되이 돌아옴을 면치 못하였으니, 이 상황을 어찌하면 좋겠습니까. 林江花樹之會。今幾年矣。不惟離違之懷。與日俱深而石塘云亡。當日之遊。尤極追悵。事在善隴。千里送人。誠孝之至。令人感泣。廣陵惟我先鄕。而宗族多居焉。未知近來年少中。有可以望門戶之策者耶。先世文學仕宦相傳之業。自百餘年來。漸次寢微。而至於今日。則漠然無聞。每念及此。不覺骨寒毛聳。涕淚涔涔。伽倻山事。事又不諧。未免虛歸。勢也何爲。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

위과경의 자에 대한 설 魏果卿字說 《주역(周易)》에 "큰 과일은 먹지 않는다."130)라고 하였다. 《정전(程傳)》에서는 "양(陽)은 다 없어질 이치가 없으므로, 위에서 변하면 아래에서 생겨나는 것이 큰 과일 하나가 먹히지 않으면 장차 다시 생겨나는 이치가 있는 것과 같다."131)라고 하였다. 아, 지금이 어느 때인가? 상구(上九)의 박(剝)이 다하여 양은 하나도 없는 순곤(純坤)의 날이 된 지 오래되었다. 그러나 깊은 샘물 한 줄기가 아득하여 소식이 없으니, 하늘을 우러러보고 땅을 굽어보면 어찌 개연(慨然)하지 않겠는가.위생 석량(魏生碩良)이 과경(果卿)을 자(字)로 삼았으니 이것에 대해 감개가 일어나지 않겠는가. 과경은 젊은 나이에 뛰어나다는 소문이 널리 퍼지고 스승을 따라 학문에 힘을 쏟았다. 내가 생각건대 오늘날의 큰 과일은 다른 사람에게 있지 않으니 반드시 장차 명명(命名)한 뜻에 부응해야 할 것이다. 힘쓰거라! 易曰。碩果不食。傳曰。陽無可盡之理。剝於上則生於下。如碩大之果不見食。將有復生之理。嗚呼。此時何時。上九剝盡。而爲純坤無陽之日久矣。然窮泉一脈。渺無消息。俯仰穹壤。寧不慨然。魏生碩良表德果卿。其非有感於此者耶。妙年騰異。從師力學。吾以爲今日之碩果。不在別人。而必將副其所以命名之意。勉之勉之。 큰 과일은……않는다 《주역》 박괘(剝卦) 상구(上九)에 있는 말이다. 양(陽)은……같다 《주역》 박괘(剝卦)의 상구(上九) 효사(爻辭)에 "큰 과일은 먹지 않는 것이니 군자는 수레를 얻고, 소인은 집을 잃는다."라고 하였는데, 정전(程傳)에서 "박괘는 모든 양이 다 떨어져 없어지고 유독 상구 일효만 남아있어 마치 큰 과일 하나만 먹히지 않아서 장차 다시 생겨날 도리가 있는 것과 같으니, 상구 일효 또한 변하면 순음이 된다. 하지만 양이 완전히 다 없어질 리는 없으므로, 위에서 변하면 아래서 생겨 잠시도 멈출 틈이 없는 것이다.[剝之爲卦, 諸陽消剝已盡, 獨有上九一爻尙存, 如碩大之果不見食, 將有復生之理, 上九亦變則純陰矣. 然陽無可盡之理, 變於上則生於下, 無間可容息也.]"라고 부연하였다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

문자성에게 써 주다 書贈文子惺 《주역》에 이르기를, "산 위에 물이 있는 것이 건(蹇)이니, 군자가 이를 본받아 자기 몸에 돌이켜 덕을 닦는다."45)라고 하였다. 무릇 자기 몸에 돌이켜 덕을 닦는 것은 학자가 평소에 하는 공부인데, 〈건괘〉에서 특별히 말한 것은 어째서이겠는가?대체로 험난함을 보면 멈추니, 이미 시세(時勢)에 의해 큰일을 할 수 없다면 힘쓸 수 있는 것은 자기의 덕이다. 더욱이 변란에 처하는 것이 평상시에 처하는 것보다 어렵고, 험난함을 밟아 나가는 것이 순탄함을 밟아 나가는 것보다 어려움에랴. 진실로 자기 몸에 돌이켜 덕을 닦아 평소의 수양에 안정됨이 있지 않다면 바람이 드세고 우레가 거듭 쳐서 세상이 전도되고 앞날을 헤아리기 어려운 때에 어떻게 그 향하는 바가 미혹되지 않고 지키는 바를 잃지 않을 수 있겠는가.그렇다면 그 덕을 닦는 것은 어떻게 해야 하는가? 앎에 이르고 경(敬)에 처한다고 말하는 것에 지나지 않을 뿐이다. 앎에 이르면 의리가 날로 더욱 밝아지고, 경에 처하면 지기(志氣)가 날로 더욱 견고해질 것이다. 의리가 이미 밝아지고, 의리가 이미 견고해졌다면 천상천하에 남해(南海)든 북해(北海)든 어느 곳에 들어간다 한들 자득하지 않음이 없을 것이니, 힘쓰게나. 易曰。山上有水蹇。君子以反身修德。夫反身修德。學者平日功夫。而乃於蹇特言之何耶。蓋見險而止。旣不得有爲於時。則所可勉者。己之德。況處變難於處常。履險難於履順。苟非反身修德。素養有定。則在疾風洊雷顚倒難測之日。何以不迷其所向。不喪其所守哉。然則其修德也。將如何。亦不過曰致知居敬而已。致知則義理日益昭明。居敬則志氣日益堅定。義理旣昭明。志氣旣堅定。則天上天下南海北海。將無入而不自得焉。勉乎哉。 산……닦는다 《주역》 〈건괘(蹇卦) 상전(象傳)〉에 보인다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

박문일【장동】에게 답함 答朴文一【章東】 지난 번 편지가 도착한 날에 마침 멀리 있던 벗에게 보낼 편지 예닐곱 통을 쓰고 있었는데, 인편이 재촉하는 바람에 그대에게 답장의 편지를 보내지 못하였네. 혹시 깊이 책망하지 않았는가? 뒤미처 생각하면 부끄러울 따름이네. 잘 모르겠네만, 여름이 바야흐로 시작되려는데 부모를 모시고 경전을 공부하면서 건강은 신령이 도와 좋으며, 공부하는데 괴롭게 힘을 들이고 이치를 연구함에 날로 발전하여 참으로 그리워하는 나의 마음에 부응하는가. 나는 때를 잃고 학문을 잃어 늙어서 세상에 알려짐이 없으니 뒤미처 후회한들 무슨 소용이 있겠는가. 시속의 어지러움은 추측하기 어려움이 참으로 그대의 말과 같은데, 이는 실로 하늘이 한 것이니 어찌할 수 있겠는가. 다만 마땅히 책을 읽어 의리를 밝혀서 자정(自靖)의 방법을 생각하는 것을 현재의 급한 계책으로 삼으며, 그밖에 죽고 사는 것과 재앙과 복은 사물에 운명을 담당하는 자의 처분에 달렸으니, 어찌 우리들이 억지로 할 것인가. 세속에서 이른바 '사람의 일을 닦고서 천명을 기다린다.'는 한 마디 말이 현재 우리가 해야 할 일을 요약하여 다하였으니, 어떻게 생각하는가. 向於書到日。適修遠友書六七度。而爲便發所促。故於賢姑闕答儀。倘不深責耶。追念慊愧。未審夏令方申。侍經節宣。神護錦安。斅學攻苦。溫理日就。實協區區馳仰之情。義林失時失學。老而無聞。追悔曷及。時紛叵測。固如賢喩然天實爲之。爲之奈何。惟宜讀書籍明義理。以思自靖之方。爲目下急計。餘外死生禍福。有命物者處分在焉。豈吾之所可强也。俗所謂修人事待天命。此一語。約而盡矣。如何。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

박성오【문채】에게 답함 答朴成五【文采】 뜻밖에 보내준 편지를 받고서, 조부모와 부모를 모시면서 상중에119) 건강을 유지한다고 하니 대단히 위안이 되네. 나는 노쇠함에 생긴 병이 오래 끌어 날로 더 심해지니 하루아침에 관에 들어가는 것은 분명 조석에 벌어질 일이니, 다만 기다릴 뿐이네. 송사 댁의 실화(失火)에 대한 소식은 이전에 대강을 이미 들었네. 곤궁한 가세에 이런 혹심한 재앙을 만났으니 어떻게 대처할 것인지 걱정이 놓이지 않네. 그대 어른에 대한 문자는 상중에 있는 그대의 간곡한 뜻을 저버리기 어려우기에 병든 몸을 이끌고 며칠 동안 초고를 작성하였네. 이에 받들어 보내니, 살펴보는 게 어떻겠는가. 본래 행장도 또한 나의 생각으로 조금 수정을 가하였으니, 잘 모르겠네만 망령된 행동이라 여기지 않는가. 謂外承俯疏。仍審重省餘。哀節支衛。爲慰萬萬。義林衰疾沈綿。日甚一日。溘然就木。必是朝夕間事。只有俟之耳。松沙宅失火之報。前此槪已聞之矣。窮素事力。遭此酷灾。何以爲計。馳慮無已。尊先文字。難孤哀侍之勤意。力疾構草者。有日矣。玆以奉呈。視至如何。本狀。亦以鄙意略加澄裁。未知不爲妄擧否耶。 조부모와…상중에 조부모나 부모 중에 어느 한 분이 돌아가셨다는 말이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

족숙 달경【제겸】에게 보냄 與族叔達鄕【濟謙】 백리나 떨어져 있어서 인편도 없으니, 잊지 못하고 그리워하는 마음을 내달리니 어찌 그 정회가 끝이 있겠습니까. 노사 선생이 살아 계실 때 왕래하며 지난 것이 이십 년 동안 끊임이 없었는데, 스승이 돌아가신 뒤로168) 나 또한 외로운 이슬처럼 길이 막혀서 줄곧 쓸쓸하게 지내고 있으니, 족숙이 두텁게 어루만져 사랑해주신 것과 당시 자주 모시고 따랐던 것을 생각하면 나도 모르게 깊은 탄식이 나옵니다. 오호라! 족숙은 가문을 흥기시킬 계책과 학문의 책임을 저에게 기대한 것이 일찍이 얼마나 깊었습니까마는 쓸쓸히 퇴락하여 끝내 이처럼 되어버렸습니다. 선사의 유집에 관한 일로 올 해 안에 오른쪽 지방을 여행할 듯하니, 과연 그렇게 된다면 마땅히 찾아 인사를 드리겠습니다. 百里厓角。便風無階。耿耿馳溯。曷任情懷。蘆沙先生在世時。來往經過。二十年源源。自山頹以來。身亦孤露跧滯。一向落落。撫念族叔撫愛之厚。當日倍從之頻。不覺浩然發歎也。嗚乎。族叔以門戶之計。學問之責。期勉於此身者。曾何如。而雖索退落。畢境如此耶。以先師遺集事。歲內似有右邊之行。果爾。當歷拜耳。 스승이 돌아가신 뒤로 '산퇴(山頹)'는 훌륭한 스승이 죽은 것을 의미한다. 옛날 공자(孔子)가 아침 일찍 일어나 뒷짐을 지고 지팡이를 끌고 문 앞에 한가로이 노닐며 노래하기를 "태산이 무너지고 대들보가 꺾이고 철인(哲人)이 죽겠구나.[奉山其頹乎 梁木其摧乎 哲人其萎乎]" 하였는데, 그 후 곧 별세하였다. 여기에서 연유하여 스승의 죽음을 산퇴양최(山頹梁摧)라고 한다. 《禮記 檀弓上》

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

與奇松沙【宇萬】 先師蘆沙先生。聲望如泰山北斗。蔚爲百世師宗。夫人皆知之。敬傳其名。奚待於碑銘之有無。然四尺之封。尙闕繫牲之片石。是實斯文之欠典。而門弟子之責也。墳前小碑。秦漢以來。未之有改。具著聲烈。以告萬世。準格螭首龜趺刻辭頌美。以表神道。朱夫子亦爲之。況今世俗崇用石物。稍有一能者。極口稱述以賁泉塗。以吾先生之道盛德高。而貴而同賤。與士庶無別其可乎。愚每瞻拜塋域。私切慨恨。吾黨之士。想亦同此情也。爲今計衆力。則若可易圖。幸與講會僉賢爛議。各隨其力。或出米布。或出錢財。數年拮据。然後成事不難。拮据之方。使各處幾員分掌之。年年看色于會中。如村社修契樣似好。亦須收衆議。從長善處如何。昔孔門弟子居異國者。各持其方樹。來種塚塋。遠方之樹。猶且移種。今此些少出財。譬諸孔門人。豈非易事耶。罪縶之蹤。不敢發書於僉君子座下。兄須諒此愚衷。善爲開端如何。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

門巖【自通川二十里】 立在浦邊高可爲四五仞巖中穿穴如小門因以得名有石刻二字上頂有矮松雙柯負壁如張舞百尺危巖雨劫磨上頭無恙舞松柯縱於叢石難爲石若較淸心讓不多

상세정보
84193건입니다.
/4210
상단이동 버튼 하단이동 버튼