민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84033건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

昌陵參奉裵公墓誌銘【幷序】 記曰良冶之子學爲裘。良兮之子學爲箕。此美其爲人子而能繼父道也。然古與今。罕有其人。若故昌陵參奉松菴裵公。其可云爾也歟。公考梅谷公。稟得異質。早從晦齋李先生學。其在津中。抗疏請斬普雨。被大賢篤。敎授于昇州。因炳幾遁海。劬經力學。以啓海鄕文獻。公自幼遵奉敎誡。行走食息。惟親之指。忠孝爲標本。詩禮爲裘葛。早抛公車。視榮途以汚泥。沈潛性理。遡眞訣於往籍。讀其書履其事。展拓而發揮之。使父師長存於世。公可謂能子矣。奚直爲裘爲箕已哉。公諱齡聃。字乃益。裵氏源流甚遠。部長彽沱。新羅開國勳。武烈公玄慶。亦高麗開國勳。至天龍分籍星山。珪組聯世。興安君仁慶最顯。三傳而我堂晉孫。仕國朝工判。花堂規大司諫。俎豆于三綱院。於公間五世。司諫閑直講允謙將仕郎景輔。高曾祖也。考諱璹卽梅谷。妣玄風郭氏。參議天佑其考也。公生孝。幼侍祖母疾。扇枕暖被。辟蠅却風。未嘗離側。母患泄痢。輒嘗之以驗。雪中得雉。進之良已。後又病良。祧辰請代。靡不用極。梅谷公臨歿。特手書松字與公。公奉揭堂楣。觀省以自屬。雖在壬燹搶攘之中。嚴容坐讀書不撤。時欲擧義赴亂。而一子尙病。主祀無人。且恐有違父訓。卒莫之遂。而其慷慨忠憤之發於篇章間者。至今讀之。凜凜有生氣。迨晩歲。一命郞銜。有隕于天。而謂匪據。竟不就。以萬曆三十九年辛亥卒。距生嘉靖丁酉。享年七十五。府東海龍面美嶝坐酉原其永宅也。夫人坡平尹氏華擧女。育二男。長世榮次世國。孫男三曰碩進士曰礩長房出。曰澐次房出。以下略之。裔孫圭烈靜模鎭模。以蓋底閥列。徵余以銘。余惟寒岡鄭文穆先生序公遺尊。以南州逸士許之。此足以不朽公來億。膚末之言。何重輕爲。無已則謹撮其所感于中者。爲之銘。銘曰。孰無讀父書。讀父書克紹厥傳。蓋有之矣。我偶未之睹焉。孰無幹父蠱。幹父蠱。克張厥緖。蓋有之矣。亦偶未之覩焉。嗚呼若公之爲行。將表出具源委。以勵今與後之爲人子者。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

아들의 자사 家兒字辭 관례를 하고 자를 짓는 것은옛날의 제도이네성인의 시작이고덕을 드러내는 뜻이네아, 너 소자는지금 관례를 치르네이름을 무엇으로 지어 줄까침묵이 진전이 되네침묵하여 덕을 기르고침묵하여 몸을 보호하네침묵하기를 그만 두지 않으면신명이 이에 전일해 지네깊고 넓게 함축하여그 연못 같이 깊고 고요하게 하네연으로 네 자를 지으니그 뜻이 이에 온전하네더구나 너 소자는부여 받은 것이 가볍고 얕으니이를 따르면 어디에 용납되랴너를 위해 두려워 하네묵과 연이너의 약석이네가벼운 것 바로잡고 얕은 것 변화시켜중후하게 함축하면용모가 날로 씩씩하고지기가 날로 밝아질 것이네덕에 나아갈 수 있고몸을 보호할 수 있네이로 인하여 관례를 하고네 현위94)를 주네이름을 돌아보고 의를 생각하면거의 면할 수 있을 것이다 冠而字之。粤唯古制。成人之始。表德之義。嗟爾小子。今焉突弁。肇錫維何。默爲眞詮。默以育德。默以保身。默之不已。神明乃專。深洪涵滀。如淵其淵。淵以字爾。其義乃全。況汝小子。所賦輕淺。率是安容。爲汝懼焉。曰默曰淵。爾藥爾石。矯輕變淺。重厚涵蓄。容體日莊。志氣日明。可以進德。可以保躬。因此三加。錫爾弦韋。顧名思義。庶乎免哉。 현위(弦韋) 활시위와 다룬 가죽이라는 뜻으로, 흔히 완급을 조절하는 비유로 쓰인다. 전국 시대 위(魏)나라 사람인 서문표(西門豹)는 자신의 성질이 급한 것을 단점으로 여겨 부드러운 가죽을 차고 다니면서 스스로 느긋하게 처신하고, 동안우(董安于)는 자신의 성질이 느긋한 것을 단점으로 여겨 활시위를 차고 다니면서 스스로 급하게 처신한 데서 온 말이다. 《韓非子 觀行》

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

진상자찬 선생의 당시 나이가 65세였다. 眞像自贊【先生時年六十五】 어려서부터 늙을 때까지 自幼至老일삼은 것이 무엇인가 所業何有곡식만 축내고 옷만 허비하여 蝗粟蠱衣걸어 다니는 시체와 달리는 고깃덩이 같네 尸行肉走네 모습 가증스럽고 爾形可憎네 생애 가련하네 爾生可惻마땅히 너를 宜爾置之책벌레 곁에 두어야 겠네 蠹魚之側 自幼至老。所業何有。蝗粟蠱衣。尸行肉走。爾形可憎。爾生可惻。宜爾置之。蠹魚之側。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

祭許亨佑文 嗚呼亨佑。其眞死耶。我不知夫夢覺。凜松柏之堅貞。胡一朝之摧折。望長河而淚迸。仰蒼旻而腸裂。粤相識而託契。曾幾何之日月。路十舍之云遠。面貌從而未數。兄於我而何施。日愈久而愈憾。同摳衣於師門。所講討者何說。而尊攘之大義。與主僕之眞訣。各相勉而相守。期卒究乎大業。羌萬里之征塗。纔發軔而相失。瞻宇宙而徊徨。盍籲天而號哭。非夫慟而誰爲。如可贖兮人百。況今世之蔑貞。嗟吾道之浸剝。梁摧淚之未乾。又今日之慘愕。曰吾家之微脈。誰與扶而誰植。悲伯牛之命矣。嘆仲通之不實。矧白首之高堂。奈㧓掌之血滴。韓玄衣之雖多。莫以慰于孟恒。以孝子之純篤。詎泉下而瞑目。脩夜異於陽界。倘與化而忘卻。聞入地之有期。悵千古之永隔。有一友而未趨。友道何其淺薄。望南雲而送情。替凄風之一酌。尙不昧者有存。庶幾乎其歆格。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

祭金瑞中文 嗚呼。吾聞死有好時。亦有惡時。好時者爲快。惡時者餘悲。若兄之死。我不敢知。伶俜乎人獸動蕩之際。逌然與造物者。相忘於太虛。亦云好歟。出沒於雲雷水山之中。未及誕先而促其行。亦云惡歟。雖然。是皆生者之揣想然耳。大化爲徒。區區悲喜。何足與於南面之樂耶。嗚呼噫矣。惟子生平。我槩其畧。恭溫外符。明剛內植。長於厚生。而不以一毫。矜驕加於色。猝値傷哉。而不以一毫非義累其德。守之以拙。處之若愚。無甚可否於人言之際。而其辨析於義理纖忽之間者。瞭然若分白黑。其憂患擯侮。外至百端。而權衡自在。不隨物轉易。靄乎其和煦之溫。介乎其金石之確。所以識與不識。靡不愛慕欽景。而今於斯世。不可復覿矣。嗚呼痛哉。念我識兄。垂二十年自寓敝鄕。傾蓋頻蕃。三世同庚。託契初筵。有子英髦。鳳毛彬彬。謬敎游從。衆咻莫干。越省物土。相契片言。載徵載隨。五家同屯。如形如影。若弟若昆。時移勢遷。水流雲分。惟我與子。落後迍邅。益孤益密。愈久愈新。兄嘗謂余。有屈有伸。修俟爲符。信彼蒼天。時方困倒。鐵輪頂旋。而氣不挫。而言有倫。甘諂利啗。卽免顚連。謂非我分。揮如颺塵。只玆一事。亦足廉頑。求之往牒。百難一人。余性偏亢。衝犯無端。非第不校。受納欣欣。余居闃寂。雲扄晝關。時日一叩。傾肺輸肝。昨歲此辰。余于文山。兄且踵至。曰吾耕雲。同老一壑。亦何奇緣。抵掌談笑。曾未一旬。菴忽告災。余返德川。二竪憑凌。兄亦輿還。好機魔揶。古今同嘆。仁壽有徵。謂病適然。那知一臥。遽作九原。嗚呼痛哉。死者已矣。生者何爲。擧世若狂。其誰與歸。孤危如髮。其誰靠依。出門踽凉。誰知我懷。逼境瑣說。不如己之。靈其聽之。終懼且唏。一杯長慟。只哭吾私。嗚呼哀哉。尙享。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

입각설, 배사원에게 보이다 立脚說示裴士遠 공자가 말하기를, "지사(志士)는 구렁 속에 시신이 뒹굴게 될 것을 잊지 않고 용사(勇士)는 자기 머리를 잃는 것을 잊지 않는다."175)라고 하였다. 이것은 의리(義理)의 경계를 설명한 것이 지극한데, 형이하(形而下)를 잘라내 듯 분명히 한 것이 매우 힘이 있다. 사람들이 읊조리면서 고무되고 분발하도록 하는 의미가 있다. 대체로 사람의 마음은 두 곳에 사용할 수가 없고 천리(天理)와 인욕(人欲)은 양립이 용납되지 않는다. 이해(利害)를 따지는 마음이 무거워지면 도리(道理)로 향하는 마음이 가벼워지고 사생(死生)을 돌아보는 생각이 늘어나면 충정 강개(忠正慷慨)한 생각이 사라진다. 만약 '시신이 구렁에 뒹군다'거나 '머리가 잘린다'는 말을 쓰지 않고 내버려 둔다면 어떻게 죽음으로 지키면서 도를 잘 행하기를176) 바라겠는가. 그러나 단지 두 구절의 말만 지켜서는 안 되고 평소 한가한 날에 반드시 이것의 가벼움과 저것의 중대함은 칼로 자르듯이 분명하여 바뀔 수 없는 도리라는 것을 반드시 궁구하여, 이(理)가 우세하고 기(氣)가 충만하게 한 이후에야 이 말을 저버리지 않을 것이다. 오직 사원(士遠)이 힘쓰기를 바란다. 孔子曰。志士不忘在溝壑。勇士不忘喪其元。此是說義理界至。截斷得下十分有力。令人諷誦。有激厲奮發底意思。蓋人心不可二用。理欲不容竝立。利害較計之心重。則道理趨向之心輕。死生顧慮之意長。則忠正慷慨之意消。苟不以在於壑喪其元。委以任之。則何望其有守死善道哉。然只守着二句語不得。平居暇日。必須窮究得彼輕此重。截然不可易底道理。使理勝氣充而後。可以不負此語。惟士遠勉乎哉。 지사(志士)는……않는다 《맹자》 등문공 하(滕文公下)에 보인다. 죽음을……행하기를 《논어》 〈태백(泰伯)〉에 "독실하게 믿으면서 학문을 좋아할 줄 알아야 하고, 죽음으로 지키면서 도를 잘 행할 줄 알아야 한다."라는 공자의 말이 보인다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

《용한유고》 서문 容閒遺稿序 읍(邑)에 대부(大夫)가 있으면 송사하는 사람들이 그의 집에 나아가고, 주(州)에 학교가 있으면 배우는 사람들이 그 문 앞으로 달려가게 되니, 나는 그러한 말을 듣고, 또 그러한 사람을 보았다. 용한(容閒) 오공(吳公)은 이릉(爾陵 능주(綾州))의 남쪽에 은거하였는데, 일찍이 나라를 경영하고 세상일에 대응할 기량(技倆)을 품고 있었으나 때에 등용되지 못하여 끝내 시험해 보지 못했다. 그러나 마을과 동네에서 시비를 따지거나 다툼이 있는 사람들은 그에게 찾아와서 결정을 취하였고, 의심스럽거나 모르는 것이 있는 사람들은 그에게 찾아와서 올바름을 취하였으니, 몸이 집에서 나가지 않은 80년 동안 그의 이로움과 은택이 만물에 미친 것이 많을 뿐만이 아니었다.공은 평소 글 짓는 것을 좋아하지 않아서 혹 저술할 것이 있으면 바로 산묵(散墨 자잘한 시문)으로 대신하였다. 이 때문에 공이 죽은 뒤에 건연(巾衍 글을 넣어 두는 상자)에 한 글자의 유묵(遺墨)도 없었다. 그런데 10년 뒤에 손자 재홍(在鴻)이 옛 친구들의 집을 두루 방문하여 약간의 시문(詩文)을 찾을 수 있었고, 증손 창호(昌鎬)가 또 여러 집에서 수창(酬唱)했던 것과 만장(輓章), 행장(行狀) 약간을 덧붙여 한 편으로 합쳐 만들고 《용한유고(容閒遺稿)》라 명명하였다.아, 사람이 어버이에 대해서 비록 땅에 떨어진 침이나 눈물이라도 오히려 공경하였는데, 하물며 정신과 마음이 담겨있는 지묵(紙墨)이 비록 적막할 만큼 적을지라도 어찌 사라지고 흩어지도록 내버려 둔 채 수습하지 않을 수 있겠는가. 내가 어버이를 여읜 몸으로 지금 죽은 벗의 유고에 대해 사사로이 슬픈 감정이 없을 수 없어서 삼가 이와 같이 서문을 쓴다. 邑有大夫。而訟者造於其廬。州有庠序。而學者趨於其門。吾聞其語矣。又見其人矣。容閒吳公。隱於爾陵之南。早抱經國酬世之具。而時不見用。卒無所試。然鄕里之間。有辨爭者。來取決焉。有疑晦者。來取正焉。身不出家八十年。其利澤之及物。不啻多矣。公平日不喜著書。或有所著。輒付之散墨。是以公歿後。巾衍無一字遺墨。後十年。孫在鴻遍閱知舊家。得詩若干文若干。曾孫昌鎬。又附之以諸家唱酬。及輓章行狀若干。合爲一編。名曰容閒遺稿。嗚呼。人之於親雖落地唾洟。猶敬之。況精神心術之寓於紙墨者。雖其寂寥。豈可任其泯散而不收哉。余以風樹餘生。今於先友遺稿。不能無悲感之私。謹序之如此云爾。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

投長箭浦村【自艾輪峙三十里】 躡艾輪之峽跨瓮遷之壁一回靑山一回滄溟夕陽沙上南望浦村枕大洋帶圓湖斷續人烟點點出林木間便覺詩骨之太瘦生也但星軺之行今夕又未免茅店止宿關東客站何其多此等處耶政想一路之貧薄昨日住山郵今宵投海村客行太何急去去不停轅頓非看山行軒蓋何翩翻十里崩砂路馬塵漲欲昏苔港婦孺走匏落鷄犬喧如斗荒茅屋坐似鳥縶攀支枕面空壁咫尺失海門蓬島流安在伊人不可諼料理明朝裝惱我秋風魂○二十九日丁未朝靄而晴○朝發長箭【以上通川支應】路逢史官一行【將向叢石云】五十里萬物草中火四十里神溪寺宿所【自中火以後高城更爲支應】

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

望養珍驛 烟靄蒼茫之邊遙看巷樹依依僕夫指點養珍忽記前宵一宿○椒泉翁長箭路上更逢沈翰林詩曰山裏分張海上逢烟靄淑氣滿眉濃安知不復金剛內相對欣然更接容曉日朦朧海上峯遠靄如淡近烟濃鷄鳴犬吠迷茫裏知有孤村未辨容黯黯長林出馬頭僕夫遙指養珍郵忽念前宵一經宿無端悵望情塵浮四仙亭北昨回頭百井峯南更刮眸周流百里何忽劇磨蟻堪憐一芥舟

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

溫井【自長箭二十里】 地有石硫黃而泉溫云掬而飮之終未開硫黃之臭可訝有上下兩井石甃方正大於兩間房室上覆以屈皮屋泉外大路傍有數三店店邊菁圃有無數空石礎或是古寺遺址耶湯泉太靈怪慣耳未經目水是陰寒物此獨何孔燠忽於神溪路憩此泉上屋正似炊黍甑熟氣浮濃郁褦襶秋風客觸熟雙手掬上泉沃我面下泉濯我足頓覺淸凉骨溫潤比於玉漚泡一浮生穩洗塵孔六也知蓬萊僊未應謂我俗

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

박원장【선동】에게 답함 答朴元長【善東】 지나가는 길에 왕림하여 멀리서 지내는 나를 위문해주니 그 후의에 대한 고마움을 어찌 말로 다할 수 있으랴. 이어서 한동안 시간이 흘렀는데 거듭 편지까지 보내주었구려. 인하여 조부모와 부모를 모시면서 건강이 이전과 변함없이 좋다고 하니, 대단히 위안이 되고 또한 기쁘네. 어른을 모시고 남은 힘을 집중하여 또한 착실하게 공부해 나가면서 점점 새롭게 깨달은 뜻이 끝없이 솟아나는 것을 보는가. 사람은 뜻이 없음을 걱정해야 하는데, 이미 뜻이 세웠다면 모름지기 의심하거나 시간을 미루면서 때를 놓치지 말아야 하네. 나는 흰머리가 어지럽게 날리는데, 후회한들 무슨 소용이겠는가. 다만 평소에 나를 종유하는 나이가 어린 자들에게 바라노니 나를 보고서 경계로 삼아야 하네. 방심을 거두는 것은 다만 문을 닫아걸고 정좌(靜坐)하는 것이 다가 아니네. 하루 열두 시간을 일이나 곳에 따라 항상 전쟁터의 군진에 있는 것 같이 하여 감히 아주 조금이라도 태만하지 않음이 바로 이것이네. 시험 삼아 이것으로 공부를 함이 어떻겠는가. 눈을 아찔하게 하는 약127)은 비록 나는 가지고 있지 않지만, 그대가 정성스럽게 물어보니 답을 하지 않을 수 없기에 감히 이렇게 말하였네. 어떻게 생각하는가. 歷路委枉。垂問遠役之狀。感感厚意。如何可喩。繼而有日。荐此存訊。仍審重省體節。一視曩昔。慰悅冞至。餘力一着。亦且着實做將去。漸見新趣津津否。人患無志。旣有志矣。不須遲疑等待以失其時也。義林白首紛如。悔莫及焉。惟望平日遊從年後於我者。視爲鑑戒也。收放心。不但杜門靜坐爲也。一日十二時。隨事隨處。常如在戰陣中。無敢有一毫怠慢是也。試以此下功如何。瞑眩之藥。雖此無有。而其於勤問之地。不容無言。故敢及之。以爲如何。 눈을……약 《서경》〈열명 상(說命上)〉에 "만약 약이 독하여 정신을 어지럽게 할 정도가 아니면 그 병이 낫지 않는다.〔若藥弗瞑眩 厥疾弗瘳〕" 하였다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

박중덕【명동】에게 답함 答朴仲德【明東】 지난 편지는 번잡한 일 때문에 아직 답장을 하지 못하였는데, 혹여 혜량하여 용서해 줄 것인가. 잘 모르겠네만 부모를 모시면서 근래 편안하며, 학업을 다시 익히는 과정은 그 때마다 얻은 실마리가 있는가. 서적이 상자에 가득하고 스승과 벗이 곁에 있어서 아침저녁으로 차분하게 마주할 것인데 응당 부지런할 것이니, 항상 그리는 마음 간절하네. 나는 노쇠함이 날로 심하여 지탱하기 어려울 것 같으니, 어쩌면 좋겠는가. 지난 번 나의 생일에 찾아와서 자리를 빛내주기를 바랐는데, 끝내 발자국 소리가 들리지 않으니 그 아쉬움이 어찌하겠는가. 은혜롭게 선물을 보내주었는데, 그 마음이 담긴 선물에 감사하지만 어떻게 사례해야 할지 모르겠네. 다만 부모를 모시고 공부하면서 더욱 자중하여 그리는 마음을 달래주기 바라네. 向書因撓未復。倘諒恕耶。未審侍節近得慰穩。溫理課程。逐有條緖否。書籍滿箱。師友在傍。晨夕從容。計應慥慥。每切馳戀。義林衰狀日甚。有難支吾。奈何奈何。向於鄙晬辰。庶幾賁然。而竟寂跫音。其爲悵缺。果何如耶。惠饋珍感心貺。不知所以爲謝也。只祈侍學加愛以慰相向。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

暮春玉山同人見訪【二首】 江湖契濶十年間相對今朝花滿山家累何時能解脫去携君手往而還離懷悵若遠望鄕流水與之誰短長歸臥玉峯林下屋江湖莫作永相忘

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

學生慶州金公墓表 公姓金諱升烈字萬集。慶州氏系出羅季璿璜。良愼公義珍貞肅公仁鏡顯于麗。麗亡禮儀判書沖漢爲杜門諸賢之一。世稱樹隱先生。五傳而生員允康。戊午禍南遯順天。曰玉練曰震彦曰啓安曰漢弼四親也。妣玉川玉氏。賢而有行。公事父母知孝。能養其志。童年居喪。情禮罔愆。甲午匪擾。挈家入月燈峽中。愛其幽貞仍居。峽俗不知學。蠢蝡無儀。公拔力周章。建塾延師。敎誨諸子。隣里化之。公治家有規。甁罌稍贍。則推其餘以周窮乏。篤於奉先。凡有所需。必躬辦而不于宗。有族人約以海錯換紙物。公先輸厚紙百束。未幾來報曰。族黨某竊紙而去。無如之何。公夷然曰紙物可復求。族人可復得乎。待之如初。其宅心仁善多類此。公生以哲宗壬戌。卒于洪陵丙午。年僅四十五。谷城屯山之旗峯艮原其藏也。配坡平尹龍錫女。以孝慈稱。葬在月燈長田谷乾坐。二男鍾善鍾祺。寧川李鍾福壻也。孫男遇正遇植遇淵玉川趙玆燮濟州梁正基妻長房生。東吉瀅彩玉川趙東彩妻次房生。遇正錄公平生。謁余以表隧之文。竊觀狀無浮辭。行無特著。而其日用倫常微言細行著焉。斯足不朽於來永。謹就狀檃栝而第次之。以塞孝孫之懇。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

參奉李公墓表 公姓李諱曰圭莆。字曰曰堯。柏圃號也。慶州氏以高麗平章事承訓爲上祖。我莊陵末。兵曹判書碩。義六臣義。屢徵不起。南遯錦城。至淸軒大立主簿。壬燹錄宣武原從勳。始徙麗水。副護軍興震嘉善敬佑黙齋錫龍農隱柱榮四親也。某官某外祖也。公以景陵己酉生。八十二歲庚午卒。本郡牛脣南麓枕巽之原其藏也。配竹山安氏宗七女。墓雙兆。男鍾彩。孫甲雨苷雨。公歿二十年。甲雨具書幣。謁樂石之刻于余。余衰且病。何堪重役。辭不獲。夷考其狀。公天賦慧悟。且淳厚安詳。喜怒不形。事親極其孝。宗族焉務相和敬。泛愛而親仁。不作靑白眼。執親之喪。遵禮罔愆。人咸稱之。某歲筮仕爲明陵參奉。世且奔波。不復屑焉。博涉書史。旁通醫學。鍼灸補瀉。專精自治。隣里有病。試輒良己。其神巧莫測。自是風聲所及。遠邇影從。調病者日五六十人。分處外內。而多設諸具。夏則凉之。冬則溫之。諸般需費。一不取於病者。朝夕之供。亦自辦而無償焉。五十年始終如一。鄕里感服。斲珉以頌之。今洞門之外。穹然豐珉以式行過者是已。昔廬山董奉。醫人病不取償。秖使栽杏。不數年成林。遂爲千古奇事。今公之爲。可與董爲儔。而未知朝夕無償。董氏之家亦然否。今天下尙利。毛錐是事。聞公之風。庶可少瘳矣乎。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

奉次三山樂府嘉卉十詠 歲暮園林萬木凋。蒼髥瘦甲氣凌豪。他年正合明堂用。愛爾亭亭晩節高。幽人偏愛大明紅。弱植何年落海東。也知造物有深意。故遣名花空谷中。石上孤根屋下栽。摩挲琴譜百千回。斯間有客無人識。夜夜照懷明月來。柔條嫩葉傍門生。魯惠晉潛好託名。會心更有三山老。不是偸閒學少情。采采新莖問伯夷。不隨凡卉競紛奇。誰哉移得西山種。獨帶王春似昔時。薄采靈根誰與歸。白雲留著碧蘿衣。回首高歌燁燁紫。綺園遐躅想依依。花之隱逸爾猶存。窈窕山阿幸託根。獨秀風霜搖落節。羞同桃李媚春原。孤根嫌殺混群芳。幽谷無人自在香。憐渠不遇是眞遇。隔斷紅塵天一方。緣溪引水小塘開。玉井芳根取次栽。十丈花新前夜雨。晩風香氣滿山來。物理推來驗道心。先生非是費長吟。新枝新葉勤培養。夕秀朝華豈暇尋。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

謹次鄭氏海上望祭韻【幷小序】 西海之墨防浦。卽鄭氏八烈婦殉節地。丁酉之燹浮海避亂。遇賊投江。鄭氏東萊晉州兩家。綽楔炳烺。至今照人耳目。鄭氏後孫。每以丁酉回甲之歲。設壇望祭於海上。今年季秋祭如昔。鄭氏諸彦各有韻語。以寓追慕。嗚呼。自此世之爲今日。使人無安身地。潔淨者獨海上。而師襄之入。魯生之蹈。未之目焉。丈夫而生乎今者。聞夫人之風則愧死矣。遙和其韻。以瀉怨慨不平之懷云耳。擲鴻忍說赤雞時。追慕賢孫祭及期。萬古綱常同日抱。八門綽楔上天知。幾回霜露誠無替。屢變滄桑節不移。丹荔黃蕉江浦望。愁雲漠漠夜遲遲。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

追次西城志湖喜韻【幷小序】 甲午七月初五日。東徒數萬。欲陷羅州。乘暮直抵西門。官軍賈勇。先登放大砲。賊衆披靡死者相屬。我軍奏捷。此蓋守城半年。接戰始此。勇氣百倍。所向皆捷。至于九度而功益著。東匪掃蕩。皆此一戰之能也。豈不偉哉。其時西門將。乃朴根郁也。翌年此日。設宴于西門。詩以志喜。主倅閔公首以稱美。諸文士皆次之。余時罪縶。不得拚和。遂於今年春。追次其韻。以塞朴君之請。且以志余之喜云。東徒煽禍瞰西城。壯士先登一鼓平。榮水洗塵風浪穩。錦山增喜霽輝生。笙歌不妨同民樂。文物應須似昔明。聞說群賢題滿軸。晩將一語賀功成。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

德菴李公墓碣銘【幷序】 昔吾東造士。專尙科學。雖有聰明特達之士。靡是無以爲立揚之階。是以人之生也。纔挾書。父兄師友以是誨勉之。奔走場圍。老白首不休。苟非志氣之皎潔。知見之明正。難乎免矣。若近世德菴李公。早從擧業。文譽日彰。而屢不利於有司。則歎曰。奔競非士子所爲。且不中。徒費心力。幸而得中。虛華無實。其可進而事君乎。遂裂巾廢擧。不復渡溪津。讀書林下以終。吁脫洪流返眞源。非公之謂耶。有能擧似於當日彼乞墦之徒。亦可以知愧矣乎。公諱淳國字文謙。李氏陜川人。新羅六部大人謁平爲鼻祖。江陽君開爲分貫之祖。六傳而益。再傳而若。俱襲封江陽。參判岑大提學以仁江洲叔長。俱顯於我朝。曾祖思伯工曹參議號耕雲。祖彭哲。考增馨。泗川李漢起外大父也。公才性英邁。甫上學。能解說孝之爲大。至使塾師驚嘆。治經必況思力究。窺見古人立心用功之妙。其所未解處。必箚記以質長者。常曰爲學須是切實。若涉放過。是自欺也。自欺者。何所憚而不欺親欺君乎。自廢擧後。築室靜處。專精治學。信從日衆。隨其材督之。蓋多成就者。公孝謹且儉約。喪致哀祭致敬。靡有攸憾。每食不聽重味曰。士無故不殺犬豕。曷賞見厚於自奉。而能盡心於奉先接賓乎。謀諸宗。辨置祭田。以供先瑩歲薦之資。宗族至今賴之。公生正廟壬寅。以行年六十七憲廟丁未卒。葬于三嘉故縣竹竹村枕寅原。配金海金氏得海女。有婦德。二男二女。男長邦彦五衛將次光彦。泗川李有福星山李載陽壻也。孫五根洪根培根泰長房出。根茂根佑次房出。曾孫在玹。將伐石用衛墓道。抱狀屬銘於不佞。誼不敢辭。遂就檃括而序次之。糸以銘。銘曰。語云不慍。易曰無悶。有孚于是。是誠君子。孰堪與倫。公庶其人。竹竹之東。鬱鬱幽宮。好懿攸均。視此貞珉。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

秀士鄭君基誌銘【幷序】 君姓鄭諱京黙字仁權。仁山號也。其先晉州人。高麗忠莊公璜之後也。左贊成繼童望北軒忔終慕齋熙周。國朝最顯。同樞鐘烈松菴泰源晩軒桂天。曾祖禰也。俱有隱德。金寧金某驪州李鳳煥。前後母父也。君李出。君以洪陵己亥生。儀表端粹。性克李不離親側。有言卽行。上學自能勤課。不喜遊戱。長老目之以遠大器。十二歲喪父。其色戚哭哀。有足感動人者。自是養偏慈尤篤。殫心以安寢處。竭力以致甘腝。躬親檢穡。節縮數年。家業就饒。痛早孤不得養。値夫日致齊愈謹。省滌具饌。必親莅之。先世祭田。宣力周章。從嫉無依。敎育成立如已出。外家絶嗣。爲之立後。買田宅使之資生。處宗族務敦睦。嫁娶喪葬必有助。壬戌歲饑。里隣多絶火者。君出債貿租。以之拯救。仁聲藉藉。甲子丁母憂。哀毁甚。三年不腥不酒。日展墓。風兩不能尼。服闋。往從石田李公炳壽遊。講質經禮。多被獎許。君愷悌周詳。喜怒不形。身不近華靡。口不出雌黃。見時事日以板蕩。戒諸子曰。今冠履倒置。倫綱斁絶。杜門自靖外。此無他道。愼勿染流俗。壬午六月二十八日奄忽長逝。得年僅四十四。嗚呼。天行不常。古今有志且有才者。往往中塗見折。今於君尤不禁千古之涕。君娶全州李瀅儀女生三男。長在豊次在澤在益。長孫男東圭。大山坊光大里艮原。君永休之宅也。在豊囑不佞以隧銘。孝懇之摯。不能辭已。銘曰。行足以範俗。學足以知方。志猶未已。刮垢劘光。鄧枝忽摧。邈哉彼蒼。戒樵牧勿彷徨。嗚呼。此是南鄕秀士之藏。

상세정보
84033건입니다.
/4202
상단이동 버튼 하단이동 버튼