민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84033건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

野隱李公墓碣銘【幷序】 公諱景八字夏元。野隱其自號也。李氏安岳人。高麗大丞堅爲上祖。四傳而灝國朝官禮判。自是郡紱一升庠三判官二。至月軒維岳業武爲校尉。晩自鞱晦。是爲七世。能休弘林邦弼仁海四親諱也。慶州金樂鉉外祖也。公體短性剛。發之言不自賢知。而事係公私。質直無回互。孝于親。生事葬祭無憾。友兄弟無物我。敎子孫納義方。收育諸姪。俾克成立。嘗曰貧無以奉先接貧則人道息矣。遂躬執耒鋤。非甚病不休。縮衣節食。家業有次。乃曰吾設無飢。柰族黨何。別立宗財。專力拮据。銖累寸積。積數年而稍贍。於是略倣范庄餘規。春而補耕。秋而助斂。嫁娶喪葬俱有給。時稱凶年不能入李氏之門。累世先塋。祭田石物無闕儀。賓朋至。鷄酒盡其歡。嘗營課子姓延賓客之室。未就而遽歿。俾後人克成之。嗚呼若公。當於古人中求。非可與今之人擬倫也。公生睿陵辛亥。行年六十八戊午卒。葬郡南勝飛山庚坐。配晉陽姜氏。墓同兆。二男相昊相文。姜敬千金柱元壻也。長房男奎煥女適姜渭元。次房男東煥女適張某。奎煥以其墓石徵余銘。余昔寓公隣。心竊識之者多矣。今閱其狀。如復見公。謹不辭而諾。銘曰。以儻來之萬鍾。別置庄而濟宗。千古僅一人。矧赤手之租蓄。不顧家而全族。孰與之爲難。斯可勒揭隧埏。以待異日續修紫陽之編。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

祭沈孔玉文 嗚呼。我視君喪。二朞于是。吾尙如夢。君終永死。死固常矣。我何憾子。而子之死。匪汎是擬。公家如今。運交泰否。一木大廈。厥機危如。搬挈靡定。亂髮不梳。髧髧垂髫。心血攸湊。韡韡聯牀。學未大就。古亦有言。仁者必壽。而健而疆。奄胡至斯。整理棼棼。于誰託爲。式似比令。亦將疇依。況公生平。我其知之。明剛其氣。峻嶷其儀。惟孝友于。發諸天也。忠信慈諒。接于人也。汎愛容衆。春噓物茁。事關義利。斬釘截鐵。寧過不知。知便不作。寧事不言。言必以直。而有胸抱。慷慨恢廓。魚游滄海。鶻摩秋霄。而有幹局。小大攸遭。恢乎遊刃。砉然有聲。世違命舛。莫試專城。坎壈鄕曲。踽踽一生。昔君當室。家業中傾。燈下書生。菽麥曷分。而猶蹶起。捋荼勤勤。通身墮水。如踏翻船。隻手運機。如整欹俎。鬱鬱梓桑。克復舊覩。惟君深恨。學未充大。以躬不贏。爰及厥季。厥季克肖。庶光吾們。而仲慤實。兄曰能幹。塤箎迭唱。往無大艱。兄則死矣。萬事冰寒。曷不疾聲。呼號蒼旻。嗚呼人滿天下。豈皆友朋。旣爲友朋。豈皆聲應。惟余與兄。同臭異形。余醉爾酒。爾和余調。憂憂樂樂。肝膽相照。念余黑鼠。深入武峽。新遭草土。韓窮羅獨。非敢無慍。寔無見知。兄曰嗟夫。歲寒之期。綢繆慇懃。痛癏若躬。相址築茅。兄實季通。殫心傾力。俾也可諼。世途忽蕩。國値無君。羽毛縱橫。亂我冠裳。兄常憤然。如癲如狂。于以招我。流峙斜陽。金剛水石。滿洲風雪。涕彈終南。血涕鴨綠。獨唱寡和。古猶云云。矧玆烏狐。隊隊羣羣。末後商度。同歸同所。樂國何方。俾余擇土。于彼靈川。庶其爲兆。聞公纏疾。疾趨以造。握手款款。復理前言。余曰唯唯。早晏可延。斯言未沫。公忽九原。嗚呼痛矣。余獨何人。伶俜宇宙。如瓠斷紇。眼前慘景。如火益熱。中寒思緜。調飢思粟。曷不思兄。如蠶絲續。呼號凝注。僾然心目。冬崖立松。秋水出荷。怳惚睹者。其殆子耶。梧葉雨零。竹樹風磨。彷彿聞者。其殆兄麽。兄若有靈。庶燭我情。黙佑陰騭。指迷導冥。抑或幽明。殊途異觀。樂我返眞。永忘人間。嗚呼兄乎。其然不然。禮制有限。奄捲象席。百年恃恃。千古漠漠。非獨交情。而念舊遊。川有魚兮。誰與舟之。山有花兮。誰與醻之。非兄伊閼。我命之畸。非爲兄悲。悲余之悲。嗚呼兄乎。庶其鑒玆。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

홍영일 자명 洪永日字銘 밝음이 지상으로 나오니군자가 덕을 밝히네86)덕을 밝히는 것은 어떻게 하는가경이 바퀴와 날개인 줄 알아야 하네마음을 일깨워 성성하게 하기를마치 해가 막 떠오르는 것 같이 하네이어서 밝혀 빛나게 하기를마치 해가 밝음을 잇는 것 같이 하네요임금 하늘의 정오87)가만고에 드러났네오호라, 소자야이름을 돌아보고 의를 생각하라 明出地上。君子昭德。昭德維何。知敬輪翼。提掇惺惺。如日方昇。緝續熙熙。如日繼明。堯天亭午。萬古呈露。嗚乎。小子。顧名思義。 밝음이……밝히네 《주역》 〈진괘(晉卦) 상(象)〉에 "밝음이 지상으로 나옴이 진이니, 군자가 이를 본받아 스스로 밝은 덕을 밝힌다.[明出地上, 晉, 君子以, 自昭明德.]"라고 한 데서 인용한 말이다. 요임금 하늘의 정오 《서경》 〈요전(堯典)〉에 "거듭 희숙에게 명하여 남교에 머물게 하시니, 남와를 평질하여 공경히 맞이하니, 해는 길고 별은 대화이다. [申命羲叔, 宅南交, 平秩南訛, 敬致, 日永, 星火.]"라고 한 데서 인용한 말이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

오명로 자명 吳明路字銘 천지의 정양은오직 남쪽이 그 방위이네모든 물건들이 서로 보고여러 생명이 함께 나아가네군자가 이것을 본받아이것을 본뜨고 법칙으로 삼네비워서 만물을 받아들이고널리 덕을 밝히네오씨의 아들돌변88)이 머리에 있네재남이라 이름 짓고명로라 자를 짓네어둠을 버리고 밝음에 나아가이어 밝히기를 쉬지 말라밤낮으로 면려하여이 조석89)에 부응하라 天地正陽。維南其位。萬物相見。群生咸就。君子以之。是倣是則。虛以受物。普以昭德。吳氏之子。突弁在首。名以在南。字以明路。祛昏就明。緝熙不息。夙夜勉勵。副此肇錫。 돌변(突弁) 20세가 되어 관(冠)을 쓰는 것을 가리킨다. 《시경》 〈제풍(齊風) 보전(甫田)〉에 "예쁘고 아름다운 머리 딴 총각을 얼마 후에 보면 우뚝이 관을 쓰고 있다.[婉兮孌兮, 總角丱兮, 未幾見兮, 突而弁兮.]"라고 한 데서 나온 말이다. 이하는 관례로 풀이하였다. 조석(肇錫) 좋은 이름을 지어 주는 것을 말한다. 굴원(屈原)의 《초사(楚辭)》에 "황고(皇考)께서 나를 낳으셨을 때에 헤아려 보시고 처음으로 나에게 아름다운 이름 지어 주셨네.[皇覽揆余于初度兮, 肇錫予以嘉名.]"라고 한 데서 나온 말이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

문세원에게 부쳐 보내다 寄贈文世元 면암 선생(勉庵先生)이 후학을 버리신 지 오래되었다. 선생의 문인인 사문(斯文) 문세원(文世元)이 터를 만들고153) 여러 해 동안 시묘(侍墓)를 하고 돌아갔다. 인하여 내 집을 지났는데 서로 마주한 채 슬퍼하고 위로하는 정이 이루 말할 수 없었다. 아, 산이 무너지고 들보가 꺾였으니154) 우리는 어디에 의지해야 하는가.바라건대 사문(斯文)은 지금부터 교유를 끊고 문을 닫고 장막을 드리운 채 옛날에 익힌 학문을 정리하고 새로운 추향(趨向)을 개발하며 궤짝에 보관된 보옥처럼 광채를 감추고 한겨울의 소나무처럼 정기를 갈무리하여 선생의 도가 땅에 떨어지지 않게 하라. 이것이 불가(佛家)에서 말하는 부처의 은혜에 보답하는 것이다. 힘쓰시라! 勉庵先生棄後學久矣。其門人文斯文世元。築場侍筵積年而歸。因過敝廬。其相對悲慰之情。有不可言。嗚呼。山頹梁折。吾儕安倣。願斯文自此以往。謝絶交游。社門下帷。溫理舊業。開發新趣。潛光含輝。如韞櫝之玉。斂液藏精。如大冬之松。使先生之道不墜於地。此佛家所謂報佛恩者也。勉之勉之。 터를 만들고 원문의 '축장(築場)'은 스승이 돌아가신 뒤에 무덤가에 움막을 짓고 거상(居喪)하는 것을 말한다. 《맹자》 〈등문공 상(滕文公上)〉에 "공자께서 돌아가시자 3년이 지난 다음 문인들이 짐을 챙겨 돌아갔지만, 자공(子貢)은 다시 돌아와 묘 마당에 집을 짓고서 홀로 3년을 거처한 다음에 돌아갔다.[昔者孔子沒, 三年之外, 門人治任將歸……子貢反, 築室於場, 獨居三年然後歸.]"라고 하였다. 산이……꺾였으니 원문 '산퇴(山頹)'는 스승이나 훌륭한 사람의 죽음을 말한다. 공자(孔子)가 아침 일찍 일어나 뒷짐을 지고 지팡이를 끌고 문 앞에 한가로이 노닐며 노래하기를, "태산이 무너지고 대들보가 부러지고 철인(哲人)이 죽겠구나.[泰山其頹乎, 梁木其摧乎, 哲人其萎乎.]"라고 하더니, 그 후 곧 세상을 떠났다. 《禮記 檀弓上》

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

문기서의 자설 文岐瑞字說 봉황은 항상 날아오지 않은 새이니, 소호(少昊)의 시대에 이르러 우순(虞舜)의 뜰에서 춤을 추었고, 문왕의 기산(岐山)에서 울었지만, 이 이후로 주공(周公)은 울음소리를 듣지 못했다고 한탄하였고, 니옹(尼翁 공자)은 이르지 않는다는 말을 하였는데, 하물며 긴긴밤이 끝없이 이어지는 숙계(叔季 말세(末世))의 세상에서 볼 수 있겠는가.문군(文君) 재봉(在鳳)이 기서(岐瑞)로 표덕(表德 자(字)을 삼은 것은 대체로 봉황이 기산에서 울었다는 데에서 취하여 사랑하고 그리워하는 마음이 그치지 않음을 나타내기 위한 것이다. 그러나 볼 수 있는 새가 아니니, 한갓 사랑하고 그리워한들 과연 무슨 도움이 되겠는가.진실로 오동나무가 아니면 깃들지 않는 것처럼 머무를 곳을 가리고, 굶주릴 때가 아니면 곡식을 먹지 않는 것처럼 절개가 돌보다 굳으며, 천 길 높이 날아오르듯 고상한 뜻이 우뚝하고, 오채의 무늬가 드러나듯 덕의(德儀)가 성대하게 아름다우며, 도가 있으면 나타나고 도가 없으면 은둔하는 것처럼 때에 맞게 행하고 때에 맞게 그칠 수 있다면 어느 누가 내가 사람 가운데 봉황이라고 말하지 않겠는가. 단산(丹山)에서 생산된 구포(九苞)의 깃58)을 본 뒤에야 상서롭다고 말할 필요가 없을 것이다. 재봉이여! 재봉이여! 그 실제에 힘써 부응하여 문명(文明)의 상서로움을 군자의 나라인 우리나라로 되돌려야 할 것이다. 鳳不常有之鳥也。至於少昊之世。儀於虞舜之廷。鳴於文王之岐。自是厥後。周公有不聞之歎。尼翁有不至之語。況於叔季乾坤。長夜漫漫。而可得以見之乎。文君在鳳。表德以岐瑞。蓋取鳳鳴岐山。而所以示愛慕不已。然非可見之物。而徒然愛慕。果何益矣。苟能擇其所止。如非梧不棲。介之于石。如飢不喙粟。志尙卓犖。如翔高千仞。德儀弸彪。如文著五彩。時行時止。如有道則見。無道則隱。則孰謂我非人中之鳳乎。不必見丹山之産九苞之翼而後謂之瑞也。鳳兮鳳兮。勉副其實。以迴文明之祥於東方君子之國也。 단산(丹山)……깃 단산은 봉황이 산다는 전설상의 산 이름이고, 구포(九苞)는 봉황의 미칭(美稱)으로 봉황의 깃에 아홉 가지의 빛깔이 나타난다고 한다. 《山海經 卷1 南山經》

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

문태언【순준】에게 답함 答文泰彦【淳俊】 뜻밖에 문든 편지를 받으니, 또한 얼굴을 마주한 것과 버금가네. 인하여 조부모와 부모를 모시고 학문하면서 건강이 좋다고 하니, 실로 듣고 싶었던 바이네. 나는 줄곧 앓은 병이 더욱 심해져서 다만 스스로 그 속에서 헤매고 있을 따름이네. 오호라! 세월은 한계가 있고 의리는 끝이 없으니, 이것은 우리들의 죽을 때까지의 근심이네. 나 같은 자는 때를 잃고 배움을 잃어 천지 사이의 한 마리 좀벌레를 면치 못하였으니, 나를 복철(覆轍)의 경계로 삼게나. 일찍이 듣건대, 정자는 "함양은 모름지기 경을 써야 하고 진학은 앎은 지극히 함에 있다."124)라 하였네. 이 두 구의 말은 실로 만대 심학의 요결이 되니 가장 먼저 강론하여 이해하여야 하네. 나는 매번 이 뜻으로 일찍이 나를 종유하는 사람들에게 부지런히 고하지 않은 적이 없네. 대저 학문은 곳마다 하지 않음이 없고 사물마다 궁구하지 않음이 없는데, 어찌 반드시 붓을 잡고 혀를 놀린 연후에야 학문이라 이르겠는가. 주자가 "천하의 사물은 이치를 지니지 않음이 없으니, 사물에 나아가 그 이치를 궁구해야 한다."125)라 말한 것이 바로 이 뜻이네. 바라건대 부지런히 노력하여 원대함에 이르러야 하니, 이것이 바라는 바이네. 謂外忽承心畫。亦對面之亞也。因諳衆省學履珍勝。實副願聞。義一病轉甚。只自汨沒而已。嗚乎。歲月有限。義理無窮。此吾儕終身之憂也。如此漢者。失時失學。恐不免天地間一蠹。以我爲前車之鑑也。嘗聞程子之言。涵養須用敬。進學在致知。此二句語。實萬世心學之要訣。不可不最初講求者也。吾每以此意。未嘗不勤告於游從之間矣。大學無處不爲。無物不在。何必有把筆弄舌然後謂之耶。朱子謂天下之物。莫不有理。卽物而窮其理。正此意也。幸千萬勉力以究遠大。是冀。 함양은……있다 정이천의 말로, 《이정전서(二程全書)》와 《근사록(近思錄)》에 실려 있다. 천하의……한다 《대학》의 전(傳) 제5장에 격물치지(格物致知)의 해석이 망실한 것을 주자가 《대학장구(大學章句)》를 저술하면서 정자(程子)의 뜻을 취하여 보충해 넣은 보망장(補亡章)에 보이는 말이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

친척 평일【준석】에게 답함 答宗人平一【準錫】 뿌리가 같은 종친을 그리워함은 평시에도 늘 그렇거니와 더구나 세모의 을씨년스러운 풍경 같은 몹시 어지러운 때임에랴. 때때로 그대 있는 곳을 바라보면서 침울하게 마음이 녹아내리는데, 뜻밖에 한 폭의 편지가 날라들어 손에 들어왔습니다. 글을 어루만지며 읊조리니 고마움에 눈물이 두 뺨에 흐릅니다. 인하여 부모의 기력이 항상 좋지 않다고 하니, 듣고서 대단히 걱정이 되었습니다. 혼정신정(昏定晨省)하느라 건강이 손상되지는 않았습니까. 걱정되는 마음이 더욱 간절합니다. 저는 죽음이 드리워 스스로 가련하게 여길 뿐입니다. 오호라! 금성 고을은 저의 선대 묘소가 있으며, 우리 종족(宗族)이 거처하는 곳입니다. 항상 마음 내키면 그쪽으로 여행하면서 평소 뿌리인 조상들을 그리워하는 마음을 달래볼까 하는데, 신세가 이와 같으니 아마도 천고에 한을 남김을 면치 못할까 두렵습니다. 어찌하면 좋겠습니까. 잘 모르겠지만, 우리 종중에 근래 후생 무리 중에 기대를 가질 정도로 책을 읽는 자가 몇 명이나 있습니까. 항상 간절히 듣고 싶습니다. 花樹同根之思。在平時猶然。況此歲寒風色。撓撓板蕩之日乎。以時瞻望。黯然銷魂。謂外一幅珍函。飄然入手。摩挲諷詠。感淚交頤。因審兩程氣力。恒多欠和。聞極貢慮。晨夕迎合之餘。體節不至有損否。馳溯彌切。義林垂盡自憐而已。嗚乎。錦城一鄕。惟我墳塋在焉。惟我宗族居焉。每念恣意遊行。以償平生戀舊懷本之意。而身事如此。恐未免爲千古之遺恨矣。奈何奈何。未知吾宗中近來後生叢中。有幾箇讀書人。可以寄意處否。每切願聞。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

집안 아들에게 부치다【상묵】 寄家兒【尙黙】 근래 어떻게 지내고 있느냐. 여름 학과는 매일 공부하느냐. 이는 참으로 폐할 수 없으니, 중요한 것은 많이 읽고 정밀하게 생각하여 몸에 깊이 쌓아서 함양하는 것이지만 효도와 공손을 행한 이후에 해야 한다. 그렇지 않으면 한갓 실질이 없이 헛되며 이리저리 떠도는 습관만 키우니 비록 날마다 천 마디 말을 지어 그 기량을 극진히 한다고 해도 끝내 우리 유학의 일에 어찌 참여할 수 있겠느냐. 대저 공경함[敬]과 방자함[肆] 두 글자는 실로 군자와 소인의 흥망과 치란, 길흉과 화복이 말미암아 나뉘는 바이니 그 갈림을 분명하게 이해하지 못한다면 비록 성스런 스승과 어진 벗이 훌륭한 말과 중요한 가르침을 날마다 앞에 늘어놓더라도 무슨 도움이 되겠느냐. 잘 이해해야 한다. 집안에 일단은 별다른 탈이 없지만 자잘하게 시끄러운 일이 이따금 감내하기 어려울 때도 있는데 다만 스스로 걱정할 따름이다. 邇來爲況若何。夏課逐日有程否。此固不可廢。而所貴在於多讀精思。蘊畜涵養。而以餘力及之。不然。徒長其浮虛放浪之習。雖日著千言。極其伎倆。而畢竟何預吾事。大抵敬肆二字。實君子小人興亡治亂吉凶禍福之所由分。不能透打此關。雖聖師賢友格言要誨。日陳於前。何益之有。諒之也。家中姑無他頉。而小小事撓。往往有難堪耐處。只自悶悶耳。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

答鄭聖魯【遇亨】 山中一宵。使我讀十年書。白頭如新。傾蓋如故者此也。別後只挹坐處香。卽於令曾抱之來。兼承惠書。披玩數四。何減合席穩討。因得審靜中頣養康福。庭下次第吉慶。實叶願聞。駿善衰病日尋。無堪把玩。但山外家眷。僅不告警可喜。第幅中縷縷。足見眷愛之無已。只是稱道過情。有浮實處。比何異加珍髢於竆髮之人哉。慚愧多矣。如老兄者。秉燭之工。彌篤於靜處之中。或者以已之所好。推人而然耶。所居深僻。無一可意。而惟是珍峯屋後。截然錦山一抹。門前嵯峨。視作嚴師畏友矣。夏間一枉之敎。預切感喜。而冒暑來往。非老人之可辦。況道里三舍耶。還切慮仰。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

艾輪峙【自朝珍十里】 峙路雖或有縈廻處而可謂寬平瓮遷之石角長箭之砂嘴是爲關心怊悵雲巖客回頭復艾輪短長雙劇路來去百忙人半日靑山裏斜陽大海濱支離行旅夢今夜與誰隣

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

次眠字韻。奉呈柏下。追憶林西湖【基洪】。三首 心交猥荷便忘年。惠肯相尋寂寞邊。含杯正好山花笑。暇日閒偸岸柳眠。風流勝似淸談晉。韻格怳如老將燕。何夜朝陽臺上月。從容一榻掃塵緣。擧目江山異昔年。美人遙望隔雲邊。淸河瑞運那重覩。漆室嫠憂未暇眠。碧柳門深陶令晉。黃金臺遠郭公燕。吾生自有寬閒界。意到相從不負緣。芳草今年似去年。湖翁遺跡渺無邊。曾從勝處催詩罷。幾度名區對榻眠。樑月猶疑謫仙李。秋風誰吊望諸燕。至今獨有南山桂。猿鶴攀號恨失緣。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

答盧進士【近壽】 講服盛名。爲日蓋久。慮外損札。忽墜塵案。連紙縷縷。縱橫奇偉。語高氣豪。使山裏咬菜根間漢。如得物外空靑之奇寶。感倒之極。又以窺閫域之邃本源之深也。甚盛甚盛。第其稱道醜差者。有過實情。恐非君子一言而知已。或者以不智疑左右者乎。愧與懼幷。罔知攸謝。仰審和煦尊體動止。與書出時奚若。錦舘步月。太行望雲。安得不然也。令人代悶。駿善倥侗一塊物。少而昏弱。長益浮靡。於古人爲已之學。一切抛却。今又年至半百。自歸無聞。此正聖人所謂亦不足畏也者。雖悔曷追。志士落拓之諭。大抵古今多少聖賢豪傑。韞經綸事業不得做。只恁麼死了底何限。顧此愚昧。無足議到。竊恐執事自道其不平也耶。咫尺賢豪。心耳兩熱。奮飛無因。神往徒勞。執策之願。非不切至。而八耋親下。一出八不得自由。未效素忱。雖若可恨。第念丈夫心期。如磁引針。延津之合。豈無其日耶。以是自慰耳。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

與盧進士 鄙人於高賢。無一日之雅。而曠然開懷。先之以惠幅。蒙此過禮之禮。愧懼多於感喜。謝字草草。修付于往來便。仍伏想關照矣。一書不復相聞。此心渴仰。猶夫昔也。但念志氣相孚。則雖在異世。昔人以爲朝暮遇。況公與我倂世接壤。心乎相照。則見不見。曷嘗爲盈朒。仰詢長夏客舘。尊體保重。庭闈久離。續承安信耶。固知有方之遊。必不貽憂。而遠外情私。曷勝悶切。駿善老人氣力。不至大損。而身以暑感。連日呻吟。苦海事免不得奈何。前書中。垂問以觀書交遊煙雲湖山之興。噫。鄙人一生零星掇拾。今已盡歸先天。不敢比數於常人。何敢與論於此等好事哉。蟄伏竆廬。上之不能立身揚名。次之不能忍飢讀書。最下而農圃事業。爲究竟生涯。然學稼學圃。亦豈容易事。但閒居無事。日誦靑霞詩。門無結駟鳴珂客。隣有溪翁野老來之句。有時出門遠望。如有千古不平之懷。返而閉戶。讀論孟四子。言志浩然章諸篇以寬之。繼誦出師表刺客傳等書以下之。及其倦而休也。與家間兒少。或五字或七字之徒。出題而試。或聞驚人句。耳根甚新。亦一叫奇處也。若遇會心人。快飮村醪三四甌。蔑棄禮法。淋漓歌呼。方其自適也。覺嵆阮竹林風流太寂寂也。未知明者聞之以爲如何。必當大噱而屋嗔矣。爲荷厚眷。敢此披露。伏望恕其狂妄。而幸有以敎之也。一晉承誨。夙宵靡懈。而尊兄所處。密邇製錦。鄕曲腐儒。此地出入。極多難便。屢發還停。尊駕若待秋凉而發。則未前期會于山深林密之處。以做一場團話。誠是好事。好事安知不爲魔障也。適聞鄙族孫成根晉拜之便。暫此憑伸啓居。仰惟照亮。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

處士金寧金公墓表 淸林處士金公金寧氏也。諱溶珠字士善。生仁陵辛巳。卒于洪陵癸巳。葬在光義面溫堂里後麓枕亥之坂。粵五十有年。將揭德于羨門之側。之孫炯埴將其父命。謀余以題其石曰。府君終身畎畝。雖無特著。其稟天之美。檢身之謹。人到于今誦之。要借丈人一言以圖不朽。願無惜也。今世日以荒。倫常蔑絶殆盡。而乃篤於闡先如此。感激彛衷。惡可辭已。公之世莊陵節臣忠毅公諱文起之後也。傳至德昌宣傳官。寔公五世。曾祖碩弼。祖丙龍。考潤慶。自嶺之山淸始家求禮之山洞坊。妣密陽朴氏。敬洙其父。公得於天者溫淳篤實。守諸己者謹恭節儉。至老白首。足不及城市。力穡治家。綽有規度。式穀也盡義方。追遠也竭誠意。至敦宗接人。壹出於悃愊。恂恂有古人風。於乎。道不離於常行。後欲觀公。于斯可七分矣乎。配綾城具泰成女。有婦德。葬公墓左嶝艮坐。一男鍾權。孫男四炯埴炯燮炯洙炯培。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

學生豐壤趙公墓碣銘【幷序】 自古稱濟族恤貧。莫不以范公義庄爲首。然范公位躋上相。其享萬鍾。捐贍餘均族人固也。若其生而食貧。躬自將蓄。業才稍饒。能散諸族姻。古與今不多聞。近故豐壤趙公諱得夏字弼彦。是其人歟。公以洪陵丁卯生。幼不好美。奉順親旨。早從吾南金公漢燮學。家故貧。歲且大饑。公慨然曰讀書不顧養。豈子道耶。遂躬耕樵。盡日不得息。嘗宿隣家。其家丁惱睡。飼牛多失時。公悶甚。侵晨煮粥而歸。如是者數十日。主人始覺之大感服。割糞田五斗與耕。用是爲資。殫力勤勵十數年。家業稍潤。歲庚戌春告其父曰。今之稍嬴。實先蔭攸曁。而族戚多貧乏。獨享非所安也。父曰吾志也。其妻亦贊之。於是大會族姻。割土分券。先置先世祭田。次及群從戚姻有差。又結齋庤糧以課宗黨子姓。所餘者只數傾。猶自執百役以蓄其餘。周給於坊曲窮蔀。輿頌載騰。爲謀鐫石。公力沮之。公歿後始就焉。今所居之里。巋然豐珉以式行過者是也。公卒于己丑正月。壽八十三。安住面白雲洞抱童谷辛原其葬也。趙氏高麗平章事孟道康伯寶之世也。至東亭注官戶曹參判。國朝最顯。曾祖諱喆號竹圃。祖活號心齋。考秉珷壽嘉善。安山金濟洪外祖也。配晉州柳相琁女。有女士行。公之固窮好施。內助多焉。墓雙兆。男東㵿。女適崔旼燮李仁默鄭錫采奇老喆。孫男徵九琄九熏九演九翰九。林賢植壻也。公天賦孔厚。著之言行。忠信謙恭。和氣盎如也。常恨早貧失學。穀子一念。寤寐耿然。而未見成就而遽歿。足爲公慨然。東㵿君早自秀拔。克述家風。仁聲在梁楚間。斯可見德厚者流光矣。東㵿方樹碣于墓。以友人金景煥狀。徵銘於不佞。蓋以余知其家德稔矣。銘曰。醇漓樸散。慾浪懷陵。散財未聞。好義可能可矣富人。未富何曾。架矣碩學。未學曷勝。而公之爲。萬夫之特。量入能散。誰知未積。篤倫勵行。孰謂未學。我最其蹟。用厲來百。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

玉圃許公墓碣銘【幷序】 月朝家稱南鄕鄕族講學之盛。必以雪山之詩山許氏。不屈第二指。若玉圃居士諱林字士益其一也。居士生秀異。慧朗而莊重。周詳而疏通。識者多器之。孝友天至。未嘗有子弟過。愼終追遠。誠禮俱盡。早謝功令。而從事古人之學。寧範我而不獲。不爲之詭遇。寧望道而不見。不流於他岐。而猶未足以自信也。徒步就正於松沙先生之門。春秋大義。性理微奧。樂聞而尋繹之。弗明弗措。往復訂質。殆十有六年。且於國中諸長德。均被獎勉。而益自加厲。遍遊名山水。開豁胸衿。悠然有浴沂之想焉。自是信從日衆。磨勵成就。蔚爲文學淵藪。其所著有論仁論道論陰陽及仁義禮智等箴數篇。此可見公所造矣。不幸年命局之。僅四十六算而歿。洪陵辛未及丙辰生卒年也。葬再遷于玄亭後麓向卯原。許氏本駕洛而派別詩山。詩山君士文爲上祖。歷麗迄我。聯世顯達。止齋斯文文壯校理。子昆元進士始家雪山。道峰繼亦進士。與兄雪巖紹同學于河西金先生。躋享于詠歸院。曾大父蘅進士壽通政。大父錫寬。父進源。俱有隱德。母寧越辛氏。在彦其父。齊曰全州李監役演喆女。育三男二女。曰龍煥曰烈曰壯煥男也。李炳亮張俊熙壻也。曰基奭曰尹在根妻龍煥生。曰基鎬基用曰李洲燮妻烈生。曰基奉基楨壯煥生。餘幼不名。諸孤收拾遺唾以圖壽傳。又將碣于墓以示後來。壯煥抱厥族黨白齋燮之狀。求銘於余。余與公居濶。嘗抱幷世不相熟之嘆。今可不文而辭已。銘曰。早自好學。就正不閒。立雪鼇山。宗訣與聞。于嶠于湖。屨及殆遍。退而授迪。一門群彦。期以夾持。植得殘線。才志未充。遽忽九原。有子拾緖。死猶有傳。孰謂其夭。古人知言。爰劚貞珉。昭之千春。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

嘉善大夫趙公墓表 公有子得夏。篤於六行。輕財好義。以仁善家。至今著稱於南鄕。按公狀蹟。乃公之身敎攸曁。所謂靈芝醴泉自有根源者非耶。公諱秉珷字聖玉姓趙。其先豐壤人。高麗平章事孟之後也。至上將軍寶封道康伯。子孫仍居焉。平安監司源戶曹參判注。顯于國朝。至允男副司果有龍義蹟。寔公九世。曾祖相抃祖輝喆考活號心齋。妣光山鄭氏。枰生其父。公大耳隆準。眼如曙星。性剛直。言不顧忌。而接人和敬。怨是用希。自幼不離親側。貧甚捆屨以供廚旨。每先忌。必沐浴蠲潔。至老不渝。篤於課孫。日就塾檢讀。待塾師有誠。得美味。必不口而先之。睦族恤貧。如恐不及。織席數十。每歲終分給窮交冷族。家業稍饒。其子請以贏餘均諸族姻。公曰吾志也。卽割土分券。所餘無幾而毫無吝色。嘗過新豐。有人待以酒。適乞丐數人呵手乞飮。卽與之。又給五緡錢送之。一日家丁捕鱉來。見其生不忍也。卽放于江。夢一少年來曰。我九江使。賴公得活。後當有報。其濟人及物之仁多類此。公以憲廟丁酉生。享高年陞嘉善階。至八十三歲己未卒。葬于安住面新安里後鯨洞丑原。配安山金濟洪女。有婦德。墓雙兆。二男得夏繼夏。女適朴信煥。得夏男東㵿。崔旼燮李仁默鄭錫采奇老喆壻也。繼夏男重熙。女幼。外孫男女六人。東㵿請余敍其槩于墓石。於乎。曕是刻者。尙有以識其行之範澆俗。而其推之足以燾後昆於來永也哉。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

竹坡朴公墓誌銘【幷序】 公諱桂望字春宜竹坡號也。朴氏新羅國姓。分封密陽。歷麗奕甚。國朝副提學剛生爲中祖。世襲簪纓。輝映史譜。文景公忠元文莊公啓賢最顯。至竹齋承雨。謝顯達樂肥遯。寓湖南之帶方。寔公高祖。曾祖自明祖時煌考敏煥贈伺僕正。淸風金性運外祖也。公生於英祖丙寅。卒于純祖壬戌。享年五十七。谷城梧支面新郞峴枕辛之原。其葬山也。玄孫準平錄公事行。徵銘於不佞。辭不獲。謹按。公性寬洪。儀宇端重。幼不好華侈。然諾必重。上學不煩程督。文藝夙著。事親克孝。居必侍側。出必遄返。怡顔承志。無幾微矯拂。左右就養。母或違越。負未採釣以恭厥職。上下無戚咨聲。前後喪情文備至。觀者大悅。夫日滌濯蠲潔以致如在。號慕若新喪。與伯氏同居。事之如嚴父。無少違忤。治家有規。勤儉營生。亦不肯以非義取一芥。季年家稍潤。一以喜施。見人凍餓。解衣推食無難色。値歲飢。斗棄椀粥。濟活無算。有一良家婦。迫於溝壑。請貨其女。公輒許而厚償之。翌年秋歸女于其母以嫁之曰。我初收納。慮其爲人家爨婢。今歲熟可嫁。其急人之仁。積善之風。多此類也。狀止於斯。亦可以七分公矣。配南原梁氏大海女。有婦德。墓別葬。七男長祥燁次祥彦祥信祥職祥浩祥勳祥七。孫男女曰孝儁長房出。曰孝進孝鳳孝星孝文孝賢盆城金錫洪燮三房出。孝進出爲二房後。曰孝一孝民孝成四方出。曰孝孝天五房出。曰孝德孝國孝寬玉川趙炯鐵首陽吳元桂安六房出。曰孝行孝奇江陵劉成漢光山金尙喆妻季房出。銘曰。孝友爲政。餘行可推。積善有慶。聖不余欺。翳遺澤之不斬。宜其來之熾昌乎而。嗚呼此維仁善之幽宅。陵移谷遷。亦必有徵乎玆石。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

祭黃景涵文 嗚呼。有生有死。夫人之常。死固可悲。常也何衋。惟我哭子。百結其腸。欲哭聲澌。欲語氣窒。久愈寤擗。如狂如酡。念我識公。早自何歲。聲氣攸合。交深面前。邂逅岐陽。白狗之尾。初筵眽眽。雙眸則靑。先生曰咨。爾某汝某。進前促膝。歡若平生。爾薰於蕕。我於騄。猶曰奇遇。志同年同。聯籍同門。而不我劣。吹噓拂拭。如玉于沙。叩鍾鱣堂。門深尺雪。琢磨芝室。席聞馨香。日月無何。泰山遽壞。倣仰無地。嗚呼曷歸。兄曰不然。道在遺語。盍相講質。大義胥扶。累牘聯篇。歲無虛月。鑽微及奧。剔洪倂纖。粤自天人。理氣動靜。以至經曲。三百三千。爬之櫛之。要究厥極。經旨子訓。音讀字書。世敎升沈。諸家得失。錯綜辨別。毋或放過。一發其端。爛漫乃已。恐背師旨。猶自兢兢。最是瓣香。心說端的。精爽皮殼。體性用情。理主氣資。俟百無惑。有喙交譟。載毁載誹。方寸之中。帥役相捋。大本斯舛。而不自知。入者主之。出則讐視。公乃卓立。篤信不摧。鐵輪頂旋。定慧猶焯。惟恐或失。警我頻煩。遵彼周行。與子同驅。室猶相遠。甫田忉忉。鷦棲不恒。我寓子省。視舊縮半。喜近耿光。晤言有梯。高山有役。同我松果。惠携登堂。衿珮莘莘。湖嶠之傑。惟兄與正。虛座徯之。十載停雲。一樽明月。時維白馬。炎凉之交。晝檢朱黃。劘光刮垢。夜櫛今古。敷肺輸肝。說史譚經。子見有據。析理肯綮。子言有聞。不拗能容。善笑稀慍。假以詼謔。滿座生春。樂哉同牀。月三盈朒。名山一別。我北兄南。千里漢湖。惟神獨往。南風吹信。峽駕于京。落日方沈。爾歌我笻。故宮哀弔。衰草荒烟。虎叫豺橫。天愁海慘。中心如噎。飮酒百鍾。共頹旅牀。我醉君夢。醉非眞醉。夢休假成。我生不辰。非我與子。謂天必返。曾豈余欺。末後惓惓。胥各努力。誰知此語。終闋峨洋。臨車惜分。風悲雲黯。汽笛忽起。輪轉箭飛。瞻望蹶踟。一瞬燕越。于後折簡。柏舍有期。過期寥寥。謂車無軏。郊報奄至。魂驚骨靑。籲天瞢瞢。推心頓足。斯文有約。誰共修之。師道就殘。誰與振之。我疑誰質。我愚誰砭。孤寓伶俜。誰復憐我。世且大亂。又誰同歸。況惟君家。大耋朝暮。以君誠孝。厥目可瞑。究以公私。子不可死。匪子伊命。命如之何。嗚呼精神而醇。維公之質。休休莊重。維公之儀。海闊風恬。維公之量。闇然絅錦。維公之修。批卻析微。維公識解。醇酎不和。維公宅心。春陽其溫。維公接物。水流不括。維公屬辭。今焉已哉。不可復覩。世眼如漆。豫章無名。不受人知。獨與鬼妒。客山皐復。魂兮歸來。子有文章。可質千禩。子有肖胤。克知父心。擬壽厥傳。公庶不杇。此慰泉下。靈其知麽。嗚呼隱齋松果。及我與正偕至。胡不欣迎。秖見襜帷。凄風瑟瑟。舍曰交契。舊遊可忘。畧述生平。聊洩悲臆。精靈不昧。尙其鑒諸。

상세정보
84033건입니다.
/4202
상단이동 버튼 하단이동 버튼