민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84033건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

배순문의 자에 대한 설 裴純文字說 순(純)은 순일(純一)을 이른다. 터럭만큼이라도 사사로움과 거짓됨이 있다면 그것은 곧 순(純)이 아니고, 한순간이라도 중도에 멈추게 된다면 곧 순(純)이 아니다. 이 때문에 《시경(詩經)》에서 문왕(文王)의 덕을 찬미하여 "덕이 순수하다."127)라고 하고, 또 "순수함이 또한 그치지 않았다."128)라고 하였다. 이것이 문왕이 문왕다웠던 까닭이다.배생 규덕(裴生奎悳)이 순문(純文)을 자(字)로 정하였으니 그 뜻이 대체로 여기에서 취하였다. 하루하루 연구하여 의리(義理)가 밝아지고 하루하루 사욕(私欲)을 제어하여 한 점도 남지 않게 된다면 자기에게 있는 천명은 막힘이 없이 장차 멈추지 않고 두루 흘러 퍼지게 될 것이다. 이른바 순일(純一)이라는 것에 가깝지 않겠는가. 그런 다음에야 비로소 자기의 명(名)과 자(字)를 저버리지 않게 될 것이니 힘쓰거라! 純是純一之謂。有一毫私僞。便不是純。有一息間斷。便不是純。是以詩贊文王之德有曰。德之純。又曰。純亦不已。此文王之所以爲文王也。裴生奎悳。表德以純文。其意蓋取乎此也。日日硏究而義理昭著。日日克治而私欲淨盡。則天命之在我者。無所壅滯。而將周流不息矣。所謂純一者。不其幾矣乎。然後方不負吾名與吾字。勉之勉之。 덕이 순수하다 《시경》 〈주송(周頌) 유천지명(維天之命)〉에 "하늘의 명이 아 심원하여 그치지 않으시니, 아 드러나지 않겠는가, 문왕의 덕의 순수함이여."라고 하였다. 순수함이……않았다 《중용장구》 제26장에 "《시경》에 이르기를 '하늘의 명이 아! 심원하여 그치지 않는다.'라고 하였으니, 이는 하늘이 하늘 된 까닭을 말한 것이요, '아! 드러나지 않겠는가, 문왕의 덕의 순수함이여.'라고 하였으니, 이는 문왕이 문이 된 까닭은 순수함이 또한 그치지 않기 때문임을 말한 것이다."라고 하였다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

안사앙의 자설 安士仰字說 부류에서 뛰어나면 부류에서 반드시 종주로 여길 것이고, 무리에서 빼어나면 무리에서 반드시 종주로 여길 것이니, 넓고 큰 바다는 길바닥이나 마소의 발굽 자리에 고인 물이 종주로 여기는 바이고, 드높은 산악은 땅강아지나 개미가 쌓은 언덕과 제방들이 종주로 여기는 바이다. 무릇 사물의 정상(情狀)이란 낮은 것은 능멸하고, 평이한 것은 기어오르며, 종주로 여기는 것은 우러러보니, 감히 능멸하지도 못하며, 감히 기어오르지도 못하고 큰 바다나 높은 산악처럼 우러러보는 사람은 오직 현철(賢哲)한 사람만이 여기에 해당할 것이다.안씨(安氏)의 자손 종섭(宗燮)이 무상(舞象)32)의 나이에 이르러 관례를 치르고 표덕(表德 자(字))을 무엇으로 할지 묻자, "사앙(士仰)"이라 명명하였으니, '종(宗)'이나 '앙'이라 하는 것은 짊어진 뜻이 가볍지 않다. 아, 천지와 함께 참여하는 몸과 성인과 같은 본성으로 2등의 사람이 되거나 시골 사람이 되려고 하는 것은 스스로를 포기한 것이다. 바라건대 사앙은 안목을 크게 가지고 발을 높이 딛고서 힘써 천하에 1등의 사람이 되어서 천하 사람들로 하여금 큰 바다나 높은 산악처럼 우러러보게 해야 할 것이다. 처음 성인이 되고 자를 명명한 때가 바로 만 리 길의 첫걸음을 떼는 날이니, 힘쓰고 힘쓰게나. 出乎其類。類必宗之。拔乎其萃。萃必宗之。滄溟者。行潦蹄涔之所宗也。喬嶽者。坵垤坏螻之所宗也。凡物之情。卑者陵之。平者攀之。宗者仰之。惟不敢陵不敢攀。而仰之如滄溟喬嶽者。其惟人之賢哲乎。安氏子宗燮。年至舞象禮加突弁。表德維何。命曰。士仰。曰宗。曰仰。擔負不輕。嗚呼。以天地與參之身。聖人與同之性。要做第二等。是自棄也。未免鄕人。是自暴也。願士仰大着眼目。高着脚跟。勉做天下一等人。使天下人仰之若滄溟喬嶽也。成人之初。命名之始。正是萬里發軔之日。勉之勉之。 무상(舞象) 15세 이상의 나이를 말한다. 《예기》 〈내칙(內則)〉에 "열세 살이 되면 음악을 배우고 시(詩)를 외우며, 작시(勺詩)에 맞춰 춤을 춘다. 성동(成童)이 되면 상시(象詩)에 맞춰 춤을 추며, 활쏘기와 말 타기를 배운다.[十有三年學樂誦詩, 舞勺, 成童舞象, 學射御.]"라고 하였는데, 정현(鄭玄)의 주에 "성동은 15세 이상이다.[成童, 十五以上.]"라고 하였다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

贈別金鶴老【碩赫 ○幷小序】 金斯文鶴老。年今六十三。而跋涉十舍。訪余於湧珍山中。其意珍重。何可忘也。況其衣冠古雅。學問優長。與之談論數日。不覺斂袵。遽然吿別。觸熱遠程。去留皆悵。宛然隱侯詩中景色。遂忘拙構詩。薄贈行幰。海上麗水郡。地維盡南極。古云金生水。無乃指此域。不獨物産異。鍾人多傑特。我欲往從之。病衰苦無力。斯文金鶴老。來自滄海側。衣冠甚古雅。年富優見識。崎嶇湧珍路。感君勞遠涉。快談窮千古。晤語忘日昃。矧玆昏濛世。所見皆赤黑。君獨超流俗。休儀自不忒。賢者愧逐臭。愚陋幸有得。未盡相知樂。臨分更悽惻。炎程尙愼旃。歸哉崇明德。滄溟月正圓。兩地幸相憶。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

〈학헌 김공 가장〉 뒤에 적다 題鶴軒金公家狀後 재행(才行)은 겸비하기 어렵고 문질(文質)은 알맞게 하기가 드문 것은 옛날에도 오히려 그러했는데, 더구나 지금 말세에 있어서야 어떠하겠는가.우리 고을 고 처사 학헌(鶴軒) 김공(金公)은 충신하고 성실한 자질이 있고 효우하고 화락한 행실이 있으면서 세고(世故)에 밝게 알고 물정(物情)에 갖추어 관통하며, 주관하여 다스림에 넉넉하고 타일러 깨우치는데 뛰어나며, 옛것을 좋아하면서도 얽매이지 않고 시속을 따르면서도 휩쓸리지 않으며, 세상에 은거하면서도 편벽된 뜻이 없고 일에서 배우면서도 함부로 따르는 뜻이 없었다. 이것은 오늘날에 그 짝할 수 있는 이가 드물다.내가 약관(弱冠)의 나이에 향교에서 공부할 때 고을 노인이 일제히 모인 것을 보았는데 위의(威儀)와 풍도(風度)가 모두 허술하지 않았다. 20년 뒤에 또 일 때문에 향교에 갔다가 인물의 성대함이 접때에 미치지 못하였으나 오직 학헌 공이 우뚝함을 보았다.오호라! 지금 또 20년이 지나 공이 돌아가신 지 이미 오래되었으니, 그 미치지 못하는 것이 또 전날이 그 전날에 미치지 못한 것과 비슷하지 않다는 것을 어찌 알겠는가. 한 고을에서 한 나라에 이르고 한 나라에서 한 시대에 이르기까지 그 인물이 날로 시들어가는 것이 아마 또한 이와 같을 것이니, 더욱 개탄스럽다. 어찌하면 충신과 일을 주관함이 공과 같은 다소의 사람을 얻어 일마다 세상 사이에 포치하여 말속의 병통으로 하여금 조금이나마 나을 수 있는 날이 있게 하겠는가?공은 이미 볼 수 없고 볼 수 있는 것은 단지 유운(遺韻)과 여향(餘馨)이 가장에 드러나 있는 것일 뿐이다. 감개(感慨)한 나머지에 삼가 그 뒤에 써서 돌려보내어 두 집안의 자손들이 끊임없이 왕래하며 우의를 강론하는 바탕으로 삼을 따름이다. 才行之難爲兼備。文質之鮮能均適。在古猶然。況今衰叔之日乎。吾鄕故處士鶴軒金公。有忠信誠慤之質。有孝友愷悌之行。而曉解世故。該貫物情。優於幹理。長於風諭。好古而不泥。從俗而不流。隱於世而無偏枯之意。學於事而無詭隨之志。此在今日。鮮有其儔。余弱冠。遊鄕學。見鄕老齊會。而威儀風度。擧不艸艸。後二十年。又以事往鄕學。見人物之盛。不及曩時。而惟鶴軒公爲挺然耳。嗚乎。今又二十年。而公之沒已久矣。其所不及。又安知不似前日之於前日也。以一鄕而一國。以一國而一世。其人物之日就彫落。恐亦如之。尤可慨也。安得忠信幹理如公者多少人。種種布置在世間。使末俗膏肓。庶有少瘳之日乎。公旣不可見。而可見者。只是遺韻餘馨著於家狀者耳。感慨之餘。謹書其後而還之。以爲兩家子孫源源講誼之地云爾。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

龜巖 兩龜巖各在海山亭之東西薄暮遠望酷似老龜造物何其巧也奧初洪流日此山亦水中神龜大於舟相托有雌雄雄乃承帝命負書告禹功洛水淼何在洪濤萬里通雌龜不能隨獨處在水宮豈意禹治餘水落變崆峒膠守仍不轉托捿靑山空蓍莖寂寞雲蓮巢渺漭風彼雄何遲回怊悵遶林叢一朝復化石翹首各西東相傳不記年往事太鴻濛雨餘苔蝕碧霜前藤染紅主人海上僊愛之如金銅留爲一笑供至今有綺櫳而我廦於怪十日訪瀛蓬此石堪共語知音如古桐爲汝讀鴻範點頭耳不充安知後千劫水陸將無同龜是靈壽物生生應不窮吾言非戱耳得之亡是公○二十四日壬寅朝晴晝陰○朝發高城十里海金剛更十里回到高城邑又十里夢泉庵中火二十五里養珍驛宿所【終日高城支應】

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

족숙인 경수【제은】에게 보냄 與族叔景受【濟殷】 한 가문의 제향을 함께 하는 처지인데도 얼굴이 서로 친하지 못하고 거처를 서로 알지 못하며 살고 죽는 즐거움과 슬픈 일을 서로 통하지 못하여 아무런 관계없는 행인과 같다면, 이 무슨 사리(事理)이겠습니까. 족질인 제가 성묘할 때에 족숙 어른은 우리 종파(宗派)의 먼 친척으로 의를 행하는 모범으로 성(省) 안에 이름이 났다고 전하니, 못난 저는 항상 절을 올려 찾아뵈어 친척을 좋아하는 무궁한 정을 아뢰고 싶었습니다. 이전에 저는 조물주가 너그럽게 대하지 않고 운명이 장난질을 하여 앞뒤로 수십 년 동안 집안의 부모와 세 형제 내외 등 여러 어른이 모두 이미 타계하셨으니, 쓸쓸하게 홀로 지내면서 삶을 의지할 데라고는 다만 종항간(從行間)에 몇 사람이 있을 뿐입니다. 삶은 날로 팍팍하고 세파는 날로 거세져 떠돌아다니거나 얽매어 지내면서 낚싯줄에 걸린 물고기처럼 헐떡이고 있으니, 동쪽으로 흰구름을 바라보면서 어찌 서글픈 생각을 그치겠습니까. 잘 모르겠습니다만, 고요하고 한가롭게 지내면서 존체는 평안하신지요. 자손은 몇 명이며, 생활은 어떻게 하시는지요. 흰 머리로 학동을 가르치면서 선을 타인에게 미치는 즐거움이 있으니, 만년에 세월을 보낼 만 하지 않습니까. 저는 묵계에서 성동으로 옮긴 지가 삼 년이 됩니다. 다만 한 아들과 두 손자가 있는데, 손자는 이제 9살로 겨우 학문에 들어섰습니다. 그 밖의 여러 가지들은 말씀 드릴만한 것이 없으니 그만 두겠습니다. 내년 봄에 영남의 벗과 쌍계에서 강회하러 모이기로 약속하였는데, 그 때 마땅히 찾아뵙고 절을 올리겠습니다. 그러나 꽃과 바람, 사람의 일은 어찌 기필할 수 있겠습니까. 어른 고을의 허우(許友)가 찾아왔기에 감사하게 여기면서, 인하여 이처럼 대략 써서 인사를 대신합니다. 係在一家綴食之地。面貌不相親。居住不相識。存沒休戚不相通。漠然若路人。此何事理。族姪自省事時。聞族叔丈以吾派遠親。行義聲範。名于省內。區區常切拜謁。以達無窮悅親之情。旣而造物不貸。命道作戲。前後數十年之間。家親三昆季內外諸位。皆已零落。而煢煢依活。惟是從行若而人而已。生理日索。世故日深。流離羈拘。蹙蹙如掛鉤之魚。東望白雲。曷任悲係。未審靜居燕處。德禮安寧。子姓幾人。計活何狀。白首敎學。相有及人之樂。足爲晩景自遣者否。族姪自墨溪移于星洞者。爲三年矣。只有一子二孫孫也年九歲。纔上學耳。餘外凡百。無一奉達者。只得且休。明春與嶺友有雙溪講聚之約。伊時當歷拜。然風花人事。豈可必也。貴鄕許友委枉感荷。因此略述替儀。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

정원경에게 주다 與鄭元卿 그대는 인편이 있으면 일찍이 편지를 보내지 않음이 없으며, 편지를 보낼 때면 일찍이 정성을 담지 않음이 없네. 길고 자세하게 그 마음을 쏟아내면서 정성을 극진히 하는지라, 보는 사람으로 하여금 자신도 모르는 사이에 감동하게 만드니 이 어찌 다른 까닭이겠는가. 다만 이는 어진 그대가 아버지의 친구라고 하여 이처럼 정성을 다하기 때문이네. 효애의 마음이 만일 지극하지 않다면 어찌 아버지의 친구를 잊지 않고서 이와 같이 하겠는가. 다만 이 한 가지 일은 무한히 좋은 바탕이 되며 무한히 좋은 발전을 이룰 것이니, 그대와 떨어져 은거하며 지내는 내가 비록 자주 만나지는 못하지만 매번 이 일을 생각하면 내가 기대하는 마음은 실로 적지 않네. 오호라! 사군자가 한번 말을 내고 한번 발을 들 때 어떤 것이 효도가 아니겠는가.117) 모름지기 혼정신성(昏定晨省)의 여가에 더욱 이치를 연구하는 힘을 더하여 앞날의 대계로 삼는 것이 어떠하겠는가. 有便未嘗不致書。有書未嘗不致意。縷縷輸瀉。極其懇惻。使見之者。不覺動情。此豈他故哉。只是賢認以父之執而致意若是也。孝愛之心。如有未至。則豈不忘父之執乃爾乎。只此一事。便是無限好田地。無限好步趨。屛居落落。雖不能種種相聚。而每念此一事。區區期望之意。實不淺尠。嗚呼。士君子一出言一擧足。安往而非孝。須於晨昏之餘。更加溫理之力。以爲前程大計。如何如何。 한번……아니겠는가 《예기(禮記)》 〈제의(祭義)〉에 "한 걸음 발을 떼는 때도 감히 부모를 잊지 않고, 한마디 말을 하는 데도 감히 부모를 잊지 않는다.〔壹擧足而不敢忘父母 壹出言而不敢忘父母〕"라고 한 데서 온 말이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

박명진【병기】에게 답함 答朴明振【炳起】 오랫동안 격조하던 차에 한 통의 편지가 이르니 수많은 보배를 얻은 것 그 이상이네. 더구나 집에 거처하면서 경전을 공부하는데 줄곧 건강이 좋다고 하니 더욱 듣기 바라던 바이네. 나는 2년을 줄곧 병을 앓아 날로 시들어가니, 이런 상황을 어쩌면 좋은가. 보내준 편지에서 자세하고 길게 말한 것에서 진실된 마음으로 이치를 궁구하여 멈추지 않고 부지런한 뜻을 볼 수 있으니, 봉투를 열어 살펴보고서 돌려보냄에 칭송하는 마음을 금할 길이 없네. 다만 더욱 분발진려하여 원대함에 이르는 것이 어떠한가. 久阻之餘。一書奚啻百朋。矧審齋居經履。一衛增適。尤協願聞。義林一病二載。日就澌敗。勢也何爲。示喩覼縷。足見實心向望慥慥不住之意。披玩以還。不勝區區贊仰之情。只惟益加振勵。以究遠大。如何。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

金孺人墓表 直古達坊茂根洞面酉之阪。有羅州林哲圭曁其齊慶州金孺人之藏。孺人葬畢。其子鍾植述孺人生平。曳衰踵門。强余以題其石。謹按。孺人桑村先生自粹之後也。參奉東鉉其父也。洪陵丙子孺人生。幼而端淑。至愛由性。事父母孝。年十八歸于林。林己卯名賢承旨鵬之裔也。參奉炳龍之子也。孺人旣歸。事尊章如父母。與夫子敬而摯。壬子三月。夫偶得疾不起。翌月又丁姑憂。孺人痛欲自裁。而以老舅在堂。强起視事。養舅益謹。寒溫飢飽。先意承之。家故淸貧。能執勞濟生。綜理有術。訓子有規。尙節儉祛華侈。寡言笑無非儀。有古女士風。里人嘉其行。齊聲共讚。將進褒賞。孺人聞之驚曰。我顧何善。力使止之。後於面中褒賞。亦牢辭不受。於乎。叔季滋僞徇名。假虛耀人耳目者。滔滔是也。而能有含章揜實。兢兢乎聲聞之恥。此雖學道君子。不能多覯。曾謂婦人而有是乎。孺人以丁亥正月卒。壽七十二。三男鍾植鍾局鍾款。長房孫承澤熒澤幰澤壻蘇纓鎬鄭炳漢。次房孫佶澤。季房孫熙澤鉀澤武澤和澤壻順興安昌燮。嗚呼。觀於其子孫之蕃。而孺人之積于躬遺于後者。又可知矣。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

魚山高仰呈柏下梁丈【相衡○幷小序】 朴山在州之北四十里。瀛洲氏世居之。魚峀聳翠。龍江練白。鍾於人。多文章魁傑之士。君子以爲地之靈招之也。有號柏下翁者。早謝擧業。晩好古人書。恬靜自守。有林泉長往之志。耿介拔俗。無紛華外馳之態。結數椽茅屋。日偃息其中。世咸稱淸修君子。駿也於公。隣里通家子也。年雖少而蒙愛殊深。一日就而問曰。功名富貴。世之所艶慕而營求者也。今夫子年未及衰暮。學已臻乎高明之域。進可以有爲於斯世 而懷寶遯跡。付世榮於浮雲。嘯傲風月。徜徉湖山。若將爲終老計。豈夫子之無意於斯世而然歟。柏下子默然良久曰。吾子過矣。吾何能及君言耶。早謝擧業。才本疎也。晩好古書。志欲定也。林泉自樂。是吾分也。不馳流俗。世不我與也。若富貴功名之說。吾非惡此而不爲。是有命焉。量時而後進。知分而後處。是我之志也。出坐陽臺。散步湖上。悠然不知老之將至。世間榮辱得喪。一無所介於心。此非可樂也耶。吾子休矣。駿也不覺斂袵起敬。歸而思之。胸中鄙吝之萌。消得十分。東望於山。尤切景仰之懷。遂步廬山高十六韻仰呈。魚登之山。磅礴蜿蟺。直立幾千仞。上摩靑冥。下壓長江。山有長松猗竹。鬱然蒼然。干雲立水藏。黿鼉魚鱉。或躍或潛波舂撞。何以桐江垂釣陵。宛是鹿門採藥龐。世人仰止不可攀。孤高懸磴深爲谾。霧罷雲捲水面靜。倚杖徘徊聽流淙。橫奔怒號。時助人之不平兮。渡頭日夕波激矼。炳炳世家忠孝烈。敢使異言容喙哤。柏下丈人踵美世令有自由兮。特立儒門竪幟幢。遠害糜鹿盟可深。忘機鷗鷺來去雙。山之中湖之濱。聊樂我生兮。淸高志趣絶紛尨。興來抱膝長吟詩滿軸。客到竟日劇談酒有缸。人間何樂可代此。夜宜梧月朝松牕。我欲從之末由己。珷玞誠難同美玒。猥厠交遊亦云幸。世世通家居是邦。功名富貴知不可以强求兮。夫子有言我心降。詩歌一闋。願寫高人棲息處。愧無筆力如長杠。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

過從容堂 憶昔龍蛇邦運否。黑齒傾國來侵疆。荐食如長蛇封豕。肆毒爲短狐惡狼。八域爲墟三京燼。翠華去邠極蒼黃。如何東土貔貅士。濟危無術鳥獸亡。重峯老子覩未然。瀝血一疏叫天閶。忠言竟爲妖言坐。竄謫三年北塞荒。是時生出鬼門關。家食寧可國耳忘。平生滿腔忠義氣。忍令賊虜遺君王。仗鉞誓衆猷克壯。登壇喢血氣摩蒼。拔劍願斬義智首。草檄先誅玄蘇狂。奮袂同仇七百士。箇箇鐵石爲心腸。直到上黨摧凶鋒。擬向南湖掃攙搶。奈何天意不助順。出師未捷身先喪。殞星落鳳嗟何及。擲鴻取熊講之詳。戰士赴死如樂地。揮戈指日日無光。五百同死嗚呼島。雷南幷殉張睢陽。不愧夫二字忠孝。扶植我萬古綱常。從容取義古所難。獨有信國文天祥。異代毅烈若相符。天褒煌煌昭揭堂。堂後四尺如堂封。貞魄義骨同穴藏。靑山有塚謾纍纍。孰如玆丘獨芬芳。豊碑屹立荒原上。讀來義氣增激昻。錦山峻極錦水泱。先生風節與俱長。可使頑懦能廉立。飜令志士懷慨慷。矧玆狡虜肆憑陵。腥塵漸染禮義方。嗟乎蹄跡交我土。蠢爾介鱗混衣裳。我生此世非所樂。俯仰今古心獨傷。安得先生起九原。須將大義扶尊攘。始知先生百世師。氣稟正直與純剛。栗牛大老爲依歸。尤春夫子極揄揚。小子晩學深景仰。恨未灑掃於門墻。升堂盡日徘徊久。獨立西風涕泗滂。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

答梁柏下【相衡】 前冬湖西往還後。擬欲晉候門屛行到錦江。聞船沈未濟。悵望旋返。此心耿結。久而靡懈。歲居然更始。忽承惠書。感悚來倂。况有立春之作。元日之什。寄來塵案。諷詠數四。夜珠昆玉。不足爲多也。竊欲拚和。而神思索漠。無以瀉得胸奇。强記數句。仰瀆崇聽。伏望俯賜斤正如何。卽惟此時靜中氣體。衛道康寧。何等慰賀。酸善日前往古珍。行壇享禮後。仍行鄕約。聽學徒會講。亦足爲叔世美事。松沙兄氣貌。比前無減。吾儕多幸。健齋先生祠宇與旌閭之事。旣已請扶於一鄕。而將以輪扶道內之意。言及于道會所。夫誰曰不可。而第單擧廟宇而求助。似涉輕忽。倂擧旌烈祠壇享事發通。始爲圓備。松兄亦不以爲不可。然此意不可不使吾丈知之也。以爲如何。松兄近作嶠行。而玉鄭事。雖未見其文字。訥卿所傳。極其誣悖云。可以觀世變矣。可歎可歎。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

處士金公墓表 金寧金公諱曰澤圭字曰光善。莊陵完節臣領敦寧晩池諱遵之後也。戶曹參判柏軒諱九麟。其十世祖也。曾祖瑞萬。祖采崇號藥圃。考錘膺有孝行。妣宋氏礪山人。思文其父。公天賦淳篤。少好讀書。業功令。屢入場屋。竟不售則曰是眞在天。在天者人不可必。在人者自當盡力。又曰隨分飮啄。是吾活計。遂絶跡荊圍。托契林樊。以孝友爲家政。詩禮爲茶飯。訓子課農。囂囂以終老。人稱處士而無異辭焉。仁陵庚寅以疾卒。距生元陵戊子壽六十三。葬在南陽坊楊潮南麓巽原。配高興李義孝女。後公歿。別葬貢山下壬坐。二男錫俊錫仲。孫男洛雲洛淳長出。洛宇洛鉉洛錄次出。冡曾孫鍾植全羅水軍虞侯。餘畧之。玄孫洪錫舊要也。以其同郡柳奐根狀。來索阡塗之刻于余。余惟古與今知命者蓋鮮。知命而能順之者尤鮮。若公之爲。無愧爲知命之君子。吾故表而書之。以厲今與後之行過者云。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

竹岡朴公墓表 竹岡朴公諱慶洽字道涵。其生以元陵乙丑。其卒以健陵己酉。其葬在州之竹洞峙下麓寅坐。來孫炳海踔六舍來。徵琦以埏道之刻。按公之世。密城君彦忱之後也。我莊陵末察訪蔚。棄官遯綾城。至監察枝樹。壬燹立慬贈戶參旌其閭。寔公六世。曾祖泰興號安山祖尙厚。考必運壽僉樞以文行著。娶驪陽陳氏相漢女生公。公天賦慤實篤於踐履。孝弟爲標本。不近奢華。不治時文。恥麻衣羣與羣。惟格致誠正之學是學。潛心墳典。冀其造古人閫域。而年四十五而遽歿。噫天假公以年。得充其志成其學。庶後徒之有所顧藉。而忘徇奔競之風。亦將少歇於世矣。竟慳其命。未就而止惜哉。配李氏光山人震豪女。別葬佳玉峙艮原。擧四子。亮煥太煥男也。梁禧永閔璞顯二女壻也。長房男在坤在秀。女適李采徽贈掌樂正。閔致伯文伯休。次房男在昇。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

學生柳公墓表 公姓柳諱廷祿字國瑞。文化氏以高麗大丞車達爲初祖。傳至公權參知政事諡文簡。自是累公累卿。聯世蟬奕爲東方巨閥。右相忠景公亮國朝最顯。至孫司正緝。懲毖黨禍。南遯谷城仍家焉。名位少遜。而孝友文學不衰。通政陽三始居南原。寔公曾祖。祖文植號草溪壽通政。考星浩號中山亭亦通政。妣和順崔氏。道源其父。公曾孫根華以克家稱。綴公平生。屬其族黨知德壺石泳爲狀。索余以顯刻。顧余絳灌。其於來調蚩之譏何。惟壺石信筆。斯可爲據乎。公體豐性厚。辭氣愼重。自幼知孝。事父母承順其志。讀書惟勤。以體親望。貧無以養。則躬親農畝。廚旨不匱。與二弟共爨而食。庭無間言。癃親在堂。必營辦食物。請致其故舊所喜而悅之。大人公晩置別業於方丈山西而居之。距家一舍餘。又隔重嶺。公課日往省。魚肉蔬果之品。躬自負持。二十年如一日。人皆難之。公純廟丙子生。洪陵丁丑卒。葬于古達面竹林里亥坐原。從先兆也。配蘇氏晉州人極仲女。墓在下古達先塋下乙原。擧三男二女。男長益豐生基永。次興甲生權永。季興哲出爲仲父後生保永柱永。壻全州李汲男杭。淸州韓鼎權男圭弼圭彰。竊惟狀中所錄。謹愼無浮辭。足以百世矣。謹畧畧檃栝而序次之。繼之以銘。銘曰。材足需世而處之若愚。行能滿鄕而視之若虛。斯可謂之君子人乎。苟君子人也。實公之謂歟。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

雲圃金公墓表 公嘗愛朱夫子雲谷雜咏。野人載酒來。農談日西夕之詩。自號曰雲圃。其知分居易。不願乎外之意。槩可見矣。曾孫洪錫。謁余以表其墓者。余謹題之曰。雲圃居士金公之墓。撮其狀。畧敍其平生。繼以姓系源流如左。公性淳直。敦尙行實。嘗有詩曰。生來定有思親切。老去眞知養子難。繹其意。其孝且慈可知已。視里中事如家事。決庶務不紊。接人誠意藹如。橫暴者至使感化。蓋亦孝慈之推也。嘗曰人情孰不欲爲子孫致富貴。命不可逃也。以朝耕暮讀爲天職。畢生畎畝以終。知德者鮮。正廟庚申生。洪陵甲子卒。葬在南陽面巨禽山乙原。公諱錫俊字敬洪。金氏籍金寧。領敦寧晩池堂遵爲中世顯祖。曰藥圃采崇曰鍾膺曰澤圭。曾祖禰也。妣高興李氏。父義孝。配海州崔逸貴女。葬祔左。二男長洛雲次洛淳。長房孫鍾植虞侯。次房孫昌燁基煥基燮基允。餘繁不錄。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

司憲府監察張公墓表 張君東植。以其王考五衛將公麗牲之石。求不佞銘。旣斷手。繼又請曰。王考有肖子。寔東植先考。諱洪彬字柄旻官司憲府監察海亭其號也。有至行。墓不可無識。石旣具。願卒惠焉。按公天性淳厚且孝謹。侍父疾克致其憂。病革進指血以延三日縷。聞覿咸服其孝。先公嘗好施。以仁厚聞。公克承父志。重義而輕財。獎勉後進。傾金以資其學。間歲窮節。替擔全坊稅役。窮蔀回暖。頌聲藉甚。大者如此。細行可類推而知己。公以高宗丙子生。乙卯二月二十一日卒。得年僅四十。人咸惜之。葬于務安二老面玉巖里前麓負乾向巽。張氏仁同之世也。上系詳先公碣。右參贊百林。以言事竄斥珍島。移配咸平仍家焉。是爲公二十三世。曾祖鉉文祖道奎都事考鎭伯卽五衛將。妣慶州金氏。配全州李氏某女。男一女四。男卽東植。女長適安東權寧智次適金炳八金彩基金基周。竝金海人。嗚呼公庶可謂本立而道生者歟。其獎後進恤窮匱。亦皆孝之推也。謹識其槩如右。庶行路樵牧。知爲公四尺之封而敬其楸檟焉。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

晦窩朴公墓碣銘【幷序】 朴君永睦與余有舊。日以其先大人晦窩公行狀。徵余以劖阡石者。且曰吾年十六喪先君。今爲六十歲人。竊懼夫病且死。則先君懿行。無得以識之者。方欲樹珉以永世。子其毋靳也。於乎余言不足重輕。而孝懇之至。其可已諸。所抱者其鄕友洪幾友鈺之筆。敬按而敍之。公諱弼鎭字元直朴氏密陽之世也。自羅歷麗。勳閥奕甚。國朝文景公忠元文莊公啓賢。相繼最顯。至竹齋承雨謝絶芬華。退遯湖南之帶方。寔公七世。曰敏燦曰起望曰祥采高曾祖也。考曰孝翼壽嘉善。南平文廷鳳外大父也。公天稟端粹。幼不好美。精寫要語。居常誦習。性篤于孝。服勞致養。不有其身。及遭艱。兩附之物必誠信。買葬地置祭田。不惜傾貲。與弟友耕同耦寢同被。怡怡相樂。有一權豪。恣勢縱威。將侵公先墓。公憤然曰平泉一別墅耳。一花石與人。非佳子弟。況先山乎。累月訟辨得無事。嘗赴鄕試。見賄賂成風。不復入場屋。近戚有得通要路者。勸公筮仕。公謝曰出身事主。本非愚疏可能。況今艱虞之日乎。遂扁其居晦窩以見志。其炳幾晦養。可謂聿修祖德。於乎賢哉。公生睿陵庚戌。洪陵丁酉歿。壽僅四十八。臨終以親孝未終養爲至痛。託其子奉老勉學。永睦遵誠。從事儒門。行義著鄕黨間。其身敎之及有如是矣。葬古達坊道長洞未原。配曲阜孔氏伸默女。生二女。葬古達坊帶河洞亥坐。全州李氏承奎女。孝順有婦德。生四男。葬求禮左沙里前麓卯坐。永喆永睦永根永鳳男也。柳億默黃鍾完壻也。長房孫玉來早夭。二房孫尙來敬來出爲長房後。女金泰洙金洪淳。季房孫肯來誠來系三房。銘曰。惟孝友于。月朝在鄕。不覦匪分。樂我天常。豐畀嗇命。憾彼穹蒼。躬旣不嬴。貽謨孔良。遵彼江滸。宛其遺芳。順德之流。宜餘慶之洋洋。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

逸圃兪公墓碣銘【幷序】 逸圃處士兪公歿三十有三年。將豎碣于羨門之側。門人金圭洙金右程等。以同門梁成默狀。徵銘於不佞。不佞謝不能。復自念今異敎憑凌。儒者之學。爲世禁避。惟海上之士。往往慕賢尙德。篤信自守。有能不化於時意者。先進宿德之倫。必有以啓之矣。今讀其狀。公果其人也。景慕在心。其何終辭。謹按。公諱台煥字汝三。杞溪氏冑於新羅阿飱三宰。國朝左議政諡忠穆公諱泓。其顯祖也。至諱梯號篁館。明社屋。南遯海堧。是爲六世世。基彦詢漢宅沂柱。四世諱也。利川徐宗祐外大父也。公以純廟癸未。生于靈光之壯洞里。體幹頎秀。聰慧絶倫。於書一覽輒不忘。親側侍疾。洞屬如成人。長業功令。詞翰如流。每入場屋。伏寫手十數人。而連呼無停筆。觀者如堵。參鄕解凡十有二。而竟不利於禮闈。公幡然曰與其枉一生於奔競之場。曷若杜門求志。從吾所好。遂焚棄鉛槧。而求聖賢遺緖於諸經之中。喟然歎曰道在是矣。自是窮理益精。反躬益切。而於門人朋友講習之際。亦必以其所得者告之。是以遊其門者。循循雅飭。以孝弟廉恥爲主本。異端雜敎不正之類。一不近焉。於是海堧僻陋之俗丕變。燁然有可觀。暇又考究歷代之治亂盛替。以至兵機筆術律曆風土。靡不旁通。蓋其志寧學古人而未至。不欲以一藝成名。嗚呼以若器局材識。不得需於世。卒老海澨。缺然爲一寒儒而止。識者恨之。然有蘊無時。終古何限。於公亦何損。公卒于高宗丙申。享年七十四。病革。猶爲諸子孫勉戒避名勢業耕讀。言訖而逝。其見於死生之際又如此。葬在所居里之後麓癸坐原。配朱氏合兆。朱氏新安人陽德女。育一男一女。男致憲文行克家。靑松沈相友壻也。孫男鎭陜出後。鎭逸鎭葉鎭坤鎭默鎭采。女適咸平李載允。沈男昌燮潤燮。以下不錄。銘曰。志穀干祿。千古滔滔。脫洪返眞。孰如公高。樂地自在。我翔我翶。寤寐賢聖。細繹絲毛。有來摳衣。襟珮盈門。功存革俗。遺風藹然。用圖不朽。有此侯桓。凡厥好懿。過必式焉。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

孝友堂朴公墓碣銘 縣曰南平。鶴掌其嶝。負艮面坤。寔公幽堋。精爽不泐。嵒洞澄瑩。慨闕顯刻。貞珉是鋥。玄孫炳海。來謀不佞。蓋余有舊。其可辭已。公諱在坤。英杓其字。朴氏源遠。密城之世。大君彦忱。分貫之祖。至蔚察訪。始宅竹樹。茅峰枝樹。悔齋天柱。以忠以孝。兩世幷旌。曾祖必運。僉樞壽榮。祖曰慶洽。考曰亮煥。世濟隱德。鄕里冠冕。外祖仁垕。公州之李。桑蓬之射。健陵乙巳。體豐性溫。燦其瑶琨。幼敏而聰。飮經如醇。檢以繩矩。儼如成人。若靮于驊。範馳莫禦。鄕有藻識。以女女之。篤于順德。二養均至。爾箎我塤。怡怡枕被。州牧聞風。造廬致敬。題堂孝友。衆口稱倂。親之癠矣。笑不啓齒。親之喪矣。食不近旨。夫日齊沐。克致如在。疏財喜施。貸必折泰。白放臧獲。割土以賑。早業公車。頗見山外。末乃悟歎。科學欺我。吾從吾好。我澗我阿。賓朋來思。道義刮磨。今身古遊。昕晡書牀。其歸若蜕。景陵赤羊。齊曰具氏。百源厥考。存旣燕譽。沒而同兆。貞鎭瑞鎭。二男其肖。三女有適。長金甫源。次金淇相。季洪承汶。孫男準祥。準珏準采。次房無嗣。準珏是繼。自餘蕃衍。不能盡載。嗚呼惟孝惟友。孰無此性。形氣予敚。物我逕庭。聞公之風。寧不敦薄。我列厥徽。俾鐫樂石。來者是奮。眡此爲則。

상세정보
84033건입니다.
/4202
상단이동 버튼 하단이동 버튼