민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84033건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

後石吳公墓表 後石先生吳公以辛未六月二十一日考終。距生哲宗辛亥春秋八十一。門人以白巾環絰。送葬于所居精舍之東艮阡。旣編輯遺文。繡梨壽傳於世。且將賁修阡途。從子東洙述家狀。謁銘於金承宣甯漢。冡孫根浩又徵表於不佞。不佞人微辭俚。不足以相是役。顧嘗一升堂而覿德矣。且已與聞於編集之末。不可得以終辭。先生諱駿善字德行。居貫俱羅州。高麗中郞將偃遠祖也。襄平公自治翰林希道石門先生以翼。國朝最顯也。曾祖相奎祖杰。俱以孝著。考恒圭號錦沙。順天朴基鉉外大父也。處士夏圭孺人羅氏。本生考妣也。先生儀宇俊偉。德器凝重。自幼有長者風。才思絶倫。博涉經史。過目輒成誦。時有書庫之稱。年十八登蘆沙先生門。亟蒙寵獎。益自奮勵。精究實踐。弗明弗得俱弗措也。最篤信小學爲終身服行之要。孝事兩庭。罄竭心力。前後喪盡情文。奉母夫人最久。病且喪致憂致哀。不以衰老而少弛。友二弟寢啖與偕。逮其後先亡。慟不欲生。寢牀之間淚痕斑如也。撫養三姪。逾於己子。而誨之以義方。獎育後進。提掖而激勵之。多所成就。常以距詖息邪爲己任。東匪之熾。設鄕約鎭坊民。贊州侯以方畧。竟討平之。一種人之攻蘆沙猥筆也。辨明師旨。痛折浮議。遍告嶺湖以寓衛闢之誠。丙申丁未諸同德之擧義也。前以草土。後以耋侍。不得從事矢石之間。而其慷慨討復之義。往往發於書疏談論之際。及庚戌國墟。公痛憤曰我將焉歸。而已讐金至。嚴辭卻斥。脅喝萬端。而毅然不動。辭氣愈厲。彼卒不敢强。自是無意世事。築精舍於聳珍山中。以生壙自居。而惟惓惓於斯道之扶植。開門授徒。設講習禮。彬彬有崇安建寧之風焉。蓋當是時。域中長德殆盡凋喪。而公巋然獨存。遠近人士倚重如山斗焉。噫。士之不用於世也久矣。如公敦大醇粹之德。學問經濟之蘊。使之黼黻王猷。則可以發揮事業。而値時屯閼。顧不得少試於世。然其講道林泉。潛植線陽。使後生小子。有以知斯文之不可喪而人獸之不可亂也。隱然存大防於來後。噫。亦何嘗非天意也。夫人商山金興澤女。男憲洙。金成中金在禹奇萬燮三女壻也。孫男卽根浩女柳根重。曰興洙膺洙一女金成中子女。曰櫓會明會高光杓妻金在禹子女。奇萬燮一男三女幼。嗚呼。聳珍之山不崩。黃龍之水不涸。有崇四尺。亦將與之終始。後之過者。尙能識其爲後石先生之藏焉。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

惺窩周君墓碣銘【幷序】 君姓周諱正錫字魯瞻尙州人。麗季進士陶隱瑜之世也。傳至世膺敎授。於愼齋文敏公世鵬爲從父弟。二樂堂怡爲叔父。志業與同。時稱珠玉淵數。再傳而國屛刑曹正郞。寔公八世。高祖瑞五號端川。從師大山李先生。曾祖尙翼。祖鳳祚副護軍。考基宣有孝行。光山金相奭咸安李培根。前後母父也。李孺人以洪陵壬申生君于茂谷世第。性孝順明剛。有幹辦。幼異凡會。稍長略涉書史。家計旁落。替幹生務。課耕檢牧以爲養。癸巳丁父憂。乙巳又喪母。以未終養爲至痛。每夫日益悲哀。不御酒肉曰。念昔廚旨艱乏。不能下咽。友弟甚。物無爾我。晩始析箸惟均。敎子篤。雖病中。力疾視務。不使代幹。嘗爲端川公寓慕。請再從祖興祚別立齋舍。恢張其規。徧具累世墓儀。又與諸宗刱直山齋。奉先綴族有所。族黨小草漢祚玉峰基鎰。賢而屢空。君隨力賑補。無至濱困。凡遇文士。誠意藹如。東南諸名德。無不樂爲之輸款。每歲歉。窮人有求。請償高利。輒應其求而卻其利。嘗收育二孤兒。俟其壯而立家與之。其急人之風多類此。君抱病長吟。余名其楣曰惺窩。蓋欲其蘇惺也。乃以乙巳五月卒。嗚呼悲夫。葬于所居薪田卯原。從先兆也。齊晉陽人姜秀柱女。墓祔左。無育取從父兄性錫子時玉爲嗣。孫男重會泳會三會。河鍾祿尹龍鎬姜周錫壻也。時玉以南君勝愚狀。索余墓銘。昔余寓武峽。賴君相顧。朝暮對牀。逌然以樂。人事靡恒。我爲湖省人。君亦不留於世。念古傷今。有淚泫然。孝子之懇。其可辭已。銘曰。幹辦足以綜物。煦澤足以濡人。發前徽貽後裕。嘉謨式垂千春。有子肖述。宜爾振振。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

恥菴金公墓碣銘【幷序】 近故恥菴金公諱奎洪之藏。在金陵治北兒巖洞負寅之阡。孺人孫氏祔焉。哲嗣昌鎭斲珉賁其墓。遣冡子濟駿徵銘於余。余嘗得御公矣。遠視之富貴達人。近視之愷悌莊士。心竊識之久。且與公子若孫遊。歆歎其餘庥之振振。其可以不文辭諸。公字允汝。道康之金系出典工曹事鎰。傳至宣傳官佶。穆陵燹。倡義有勳。寔公九世。曾祖明義祖有文考弼솬煥有行義。淸州金貴甲外祖也。公體宇頎豐。風彩俊偉。在衆中如鶴峙鷄群。早傷貧失學所與遊皆下等也。一朝覺悟。勅內修諉外至。忠信勤儉。克底成家。有至性。孝親敬兄。以至奉先。靡不用極。宅心寬廣。救恤族戚。以至接人。無依違苟且色。年老聽子。凡利害得喪。無一經心。暇輒看書樂徒賢士友遊。嘗有詩曰。飽食煖衣非樂事。存心守口是修辭。獨抱遺經懷往聖。斯文眞趣有誰知。其志甚高。其辭甚正。斯可見公之所以爲公。而有非䂓䂓尋摘者之所能及也。以辛巳十月卒。距生哲廟庚申。享年八十二。孫孺人密陽人璋一女。生一男則昌鎭。梁致敬白鴻來林炳龍金東周任殷圭尹柱憲壻也。孫男九人。外孫亦八人。銘曰。有菀松杉擁崇岡。是固君子之藏兮。爲綴遺馨昭後遠。山崱崱海蒼蒼兮。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

農隱蘇公墓碣銘【幷序】 蘇公諱昶烈字淳京。自號曰農隱。其生以睿陵辛酉。行年六十之庚申九月十九日卒。卜葬于郡北松谷里瓦嶝左麓負癸原。越二十餘年。始礱石以表埏道。其子在哲十舍造余。索銘甚勤。余固不喜爲此等文。顧遠來矣。不敢孤其意。按狀而敍之。蘇氏其先晉州人。高麗上護軍希哲爲上祖。累傳至後。始仕國朝。爲七道兵使進士希轍。自南原徙茂長。再傳而淑。有壬燹義勳。曾祖膺光。師事金過齋。祖文永號杏山。考和鉉。俱有隱德。妣新昌表氏。澤年其父也。公生而穎慧。八歲就學。能勤於課程。業日就將。顧貧無以養親。乃告于兄曰務儒業繼家聲。有兄在焉。力稼穡供菽水。吾職也。遂風耨雨耕。山樵水漁。百務猥屑。而無厭怠色。甁罍或罄。而廚旨未嘗乏。遭艱致哀。日必哭墓。友兄甚寢食與同。不有事無相離也。先世祭田墓石。躬辦無有闕。訓子以嚴。睦族以誠。親戚知舊之不能昏葬者。賴而無失時。於乎。公爲人子而竭其力。爲人弟而致其恭。可謂能盡其職。餘行可推已。配延日鄭氏雲錫女。有壺儀。辛酉生己酉卒。別葬杏山里前麓山城山辰坐。五男在龍在熹過房在哲在澤在濬。淸道金秀謙延日鄭碩源二女壻也。內外孫男幷十八人。女亦幾人。銘曰。擧世崇侈。滔滔楦麟。迹公標榜。可見其人。本立道生。遺後以安。我撮厥徽。特揭貞珉。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

張農窩墓碣銘【幷序】 近昇平之北有人焉。孝友忠直。莊厲謙和。以之事親從兄家政擧。以之誨兒育孫義方立。推之百度多準此。所以頌慕之聲。洋溢鄕里。張基南字治俊自號農窩者其人也。公癖於好古。一見余許以平生。因結社山房。作物外遊數朔。謂當自此作耐久交矣。化兒猜之。君遽九原嗟夫。日之孫永億述其善狀。謁余以銘。爲之不忍辭。亦何敢。張氏本仁同人。至諱彬。受封木川。國朝牧使潤。與三壯士同殉矗石。諡曰忠毅。至今晉之彰烈祠妥享第四位者是已。四傳而世良。號四默軒文科直講。寔君六世。高祖濟遠號晩悟齋。曾祖澄祖機權考玟烈號月溪。前後母慶州鄭氏金海金氏。公金出。公體于躴躿。辭令愿款。幼不失儀。長無矯餙。好讀書自知勤課。爲親具旨無求不供。侍疾扶持。無或離側。迨丁憂也。哀禮兩至。處兄弟式好。雖有拂亂。無相作意。每奉先。必殫力經紀。淨植墓儀。廣置祭田。建立明宮以資具脩。皆君之刱也。嘗誡兒孫。慕古絶今。寧失學無成。不可群於啾喞。俾裹糧携麗。從師遠外。其式穀之念。炳然如此。性好遊。域中佳山水名刹。足跡無不遍。而其衿期雅嘗。世少知者。甲申四月十二日。以病卒于寢。距生洪陵乙亥壽七十。黃田面白也案山大祿洞甲原其藏也。配高靈申福休女。葬在長善村後癸坐。擧男女各一。男中錫女適玉川趙南鉉。孫男永億永輝永德。女長興高在翼。一未字。南鉉男淵浩淵洪。嗚呼以君材器。遭遇盛際。得當而有爲。則其澤物及人之風。抑將可紀。而止於斯。命也。雖然奉先裕後。家政之大節目。施之家而有驗。則國亦可知。亦足以見君矣。銘曰。旣固且安。此是農窩之室。後欲求公者。盍於玆而視則。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

안두삼【규칠】에게 답함 答安斗三【圭七】 남쪽으로 멈춘 구름54) 바라보며 아침저녁으로 우두커니 서 있었더니, 뜻밖에 한 통의 편지가 빛나게 손에 들어와 여러 차례 펼쳐 읽어봄에 위로되는 마음 한량이 없었네. 모르겠으나 어버이를 모시는 가운데 경서를 공부하는 체후는 신명의 도움으로 왕성하고 좋을 것이니, 치달리는 그리운 마음에 멀리서 생각하는 심정을 감당할 수 없네. 석 달 여름동안 공부하여 이룬 것이 얼마인가? 가을 서늘한 기운이 교외에 들어오니, 정히 옛 사람이 자식에게 독서를 권면하던 때인지라, 다시 더욱 나머지 잡다한 일들은 물리치고 과정을 긴요하게 하는 것이 어떠하겠는가? 우리들이 평소 하려고 하는 것은 단지 이 한 가지 일이고, 친구와 더불어 서로 힘쓰는 것 또한 단지 이 한 가지 일일 뿐이네. 나머지 한가한 일들은 물을 것도 없고 또한 말할 것도 없으니, 어떻게 여기는가? 의림(義林)은 지난번 한 번의 병으로 거의 죽을 지경이었는데, 뜻하지 않게 엊그제 병세가 조금 나아져 머리를 들고 일어났으니, 모르겠네만 조물주가 나를 희롱하다가 오히려 부족하다고 여겨 우선 살게 해 준 것인가. 南望停雲。日夕凝佇。匪意一札。賁然入手。披玩百迴。慰釋沒量。未審侍省經履。神勞茂謐。馳溯憧憧。不任遠情。三夏鉛槧。所造幾何。秋涼入郊。正是古人勉子讀書之時。更加掃却餘冗。緊着程曆如何。吾輩平生準擬。只是此一事。知舊與之相勖。亦只是此一事而已。餘外悠悠。不須問。亦不須言如何。義林向以一疾。幾乎化去。不意日昨病情稍歇。擡頭而作。未知造物之戲我。猶爲不足。而姑使之寄住耶。 멈춘 구름 원문의 '정운(停雲)'을 풀이한 말인데, 친구에 대한 그리움을 말한 것이다. 진(晉)나라 때 도연명(陶淵明)의 시〈정운(停雲)〉에 "멈춘 구름은 뭉게뭉게 일고, 때맞춰 내리는 비는 자욱하네.[靄靄停雲, 濛濛時雨.]"라는 구절이 있는데, 스스로 그 서문에 "정운은 친구를 그리워하는 것이다.[停雲, 思親友也.]"라고 하였다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

이은상에게 보냄 與李殷祥 여러 날 서로 좇다가 결국 헤어졌으니, 바라보며 생각함에 암담하게 혼을 녹이게 하네. 옛날 질문에 "유나퇴탁(柔懦退托)……"이라 하였는데, 이것은 많은 사람들의 공통된 근심이니, 어찌 유독 그대만 그러하겠는가? 그러나 이것은 이전의 성현이 설명한 바로잡고 변화시키는 방도가 있으니, 어찌 우연히 생각하지 못한 것이 아니겠는가? 《중용장구》 제20장에 이른바 "비록 어리석어도 반드시 밝아지며, 비록 유약하여도 반드시 강해진다."라고 한 윗 구절에 "만약 이런 방도로 해 나갈 수만 있다면"이라고 하지 않았던가? 이런 방도는 무슨 방도인가? 한번 생각하여 노력해 보는 것이 어떠하겠는가? 의림(義林)은 젊어서는 미적거리다 세월만 보냈고 늙어서는 더욱 쇠퇴해져만 가니 매번 붕우의 은근하게 붙인 뜻을 볼 때 마다 감당할 수 없는 것이 부끄러웠네. 단지 매우 서로 아끼는 처지에 말하지 않을 수 없으니, 다시 바라건대 더욱 더 힘써 나의 마음을 위로해 주시게. 累日追逐。遂成分張。瞻言馳想。黯然消魂。昔者所問柔懦退托之云。此是衆人通患。豈獨吾友爲然哉。然此有前聖說話矯捄變移之方。豈偶未之思耶。中庸雖愚必明。雖柔必剛上文。不曰果能此道矣乎。此道是何道也。試思而着力焉如何。義林少而因循。老益頹塌。每見朋友勤屬之意。愧無以當之。只以相愛之深。有不容無言。更望加意勉旃。以慰區區。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

오양로에게 보냄 與吳陽路 근래 부모님을 모시며 지내는 정황이 어떠한가? 의림(義林)은 객지 서재에서 분주하니 마음으로 삼을 것이 없네. 대저 이번 행차는 본래 양로(陽路)·양립(良立)6) 등 여러 벗들과 밤낮으로 노닐며 모일 계획이었는데, 어찌 오래 거처하고 있었는데도 아직 이렇게 적막한가? 또 양로의 오늘 일로 말하자면 소년의 공명이 이미 여기에 이르렀으니, 이것 외에 다시 무엇을 바랄 것이 있겠는가? 마땅히 벼슬을 쉬고 가만히 처하여 어버이를 받들며 독서하는 것이 최상의 계책이 될 것이네. 더구나 이것으로 인하여 더욱 그 학업을 진전시켜 훗날 크게 떨칠 바탕이 되게 한다면 어찌 좋은 계책이 아니겠는가? 소년이 고과(高科)에 오르는 것은 바로 지금 사람들은 큰 다행이라 하지만 고인은 불행으로 여겼으니, 대개 그 학업이 이루어지지 않았는데 갑자기 나가는 것을 애석해 한 것이네. 그러나 비록 고과에 올랐더라도 만약 벼슬하면서 여가가 있는 힘으로 학문에 게을리 하지 않는다면 어찌 불행함이 있겠는가? 더구나 오늘날이 어떤 날인가? 한 번 발을 잘못 디디면 문득 밑 없는 구덩이에 빠질 것이니, 간절히 바라건대 마음을 편안히 하고 사려를 안정시켜 정신을 수습하여 서책에 종사하는 것이 어떠하겠는가? 日來侍況何狀。義林客齋捿屑。無以爲懷。大抵此行。本欲與陽路良立諸友。爲日夕游聚之計矣。何其居之久。而尙此寂爾也。且以陽路今日之事言之。少年功名。旣已到此。此外復有何希望哉。當休官潛處。奉親讀書。爲太上計。況因此而益進其業。以爲後日大闡之地。豈非良算耶。少年登高科。乃今人所謂大幸。而古人以爲不幸。盖惜其學未成而遽出也。然雖登高科。而若以仕優之力。而不怠於學。則何不宰之有。況今日何日。一足之蹉。便是無底坑塹。切聖安心定慮。收拾精神。從事簡冊。如何。 양립(良立) 안홍섭(安弘燮, 1883~?)을 말한다. 자는 양립, 호는 매하(梅下), 본관은 죽산(竹山)이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

坐鼎巖【自五仙岩三里】 洞門穿破怒石羣峙一道迅澗奔流喧豗架壑而爲浮橋中有一高巖刻坐鼎巖三字亂石尖如戟浮橋架迅流短笻危險路猶訪墨痕留

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

仰止臺【自坐鼎岩三里】 疊嶝之上有一大巖倚壁而且欹且平下臨百丈迅湍刻仰止臺又多游人題名東望羣峰如微雪色可喜秋風訪奇蹟石面古人多疊嶂何新潔難禁白雪歌

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

金剛門【自仰止臺四里】 一絲狹逕忽中斷羣巖壑塞只有迅澗飛瀑舂撞急流西邊大巖面刻金剛門又刻玉龍關又多游人題名北邊削壁刻七仙臺萬丈巨巖高壓如樓下穿一穴緣嶝出入可容一人此乃外金剛門路而玉流九龍之咽喉也壺中別天地忽見玉龍關若無此門戶寂寞金剛山七仙主人否石面宇空傳此門應有意不鎖九龍淵

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

손원철【정선】에게 답함 答孫元哲【正宣】 한번 헤어지고 나서 산천이 막혀 소식이 끊어졌는데, 다만 꿈속에서 혼이 지척의 거리처럼 오가니, 인정이 무궁한 것을 깊이 깨닫네. 삼가 보내준 편지를 받으면서 또한 말을 전해준 자에게 들으니 대단히 기뻤네. 다만 추종하는 제자들을 응대하느라 마치 저자거리처럼 번잡하여 한 폭 답장을 써서 돌아가는 인편에 부치지 못하고서 인하여 시간을 끌다가 아직까지도 답장을 보내지 못하니 부끄러움을 말할 수 있겠는가. 일전 소식을 받은 뒤에 해가 바뀌었는데, 잘 모르겠네만 부모를 모시면서 건강이 좋은가, 걱정에 애가 탄다네. 조용히 생각해보니, 우리 그대가 부모를 모시고 남은 힘으로 부지런히 책을 읽는다면, 우리들의 본분인 실제를 숭상하는 업(業)에 한나라의 서유자(徐孺子)137)나 당나라의 동소남(董召南)138)을 오늘날에 다시 볼 수 있을 것이니, 어찌 옛날에 이들만 아름다움을 독차지하게 한단 말인가. 바라건대 인편이 있으면 가끔 소식을 전하여 외롭고 쓸쓸한 나를 위로해주게나. 一審分張。山川間闊。而只有夢魂往來如咫尺。儘覺人情之無窮已也。謹承惠函。且得于言傳者。不啻津津。但追從應接。撓撓如市。未得修一幅謝儀以付回便。因以延拖。尙闕奉復。愧悵可道。信後歲改。未審侍餘體相百福。爲溯憧憧。竊念吾君省餘。勤讀於吾人本分實地之業。漢之徐孺子。唐之堇召南。加以復覩於今日。而安可專美於當時乎。幸因風。種種寓聲。以慰孤索否。 서유자(徐孺子) 서치(徐穉, 97~168)이다. 후한 예장(豫章)의 학자로 진번(陳蕃)의 우대를 받아 천거되었으나 조정에 나가지 않고, 직접 농사 지으며 공손 검약하여 고사(高士)로 불렸다. 명망이 있었으나 언론을 공손히 하여 당고의 화를 면하였다. 동소남(董召南) 당나라 때 안풍(安豐) 사람으로 은사(隱士)인데 한유(韓愈)가 〈동생행(董生行)〉이라는 노래를 지어 동소남이 주경야독(晝耕夜讀)하며 부모에게 효도하고 처자식을 사랑하는 내용을 읊었다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

오양로에게 써 보이다 書示吳陽路 옛사람 중에는 몸소 부지런히 농사를 짓거나 쌀을 구해오고 품을 팔아 양친을 봉양한 자가 있다.104) 지금은 이미 옛사람만큼 부지런히 봉양하고 수고를 다하는 일은 없는 데다가 오로지 독서(讀書)라는 한 가지 일이 부모가 바라는 바이다. 부모의 마음에 순종하고 부모의 뜻을 기쁘게 하는 데 힘쓸 방도를 생각하지 않아서야 되겠는가. 한순간을 방탕하게 보내면 한순간의 직분을 저버리고 하루를 방탕하게 보내면 하루치의 직분을 저버린다. 이날을 아껴야 하니 유념하라! 古人有躬耕力穡。負米行傭以養其親者。今旣無服勤致勞如古人。而惟是讀書一事。是親庭之所欲也。順親之心。悅親之意。可不思所以勉之哉。一時浪遊。則曠一時之職分。一日浪遊。則曠一日之職分。此日可惜。念之念之。 옛사람……있다 《공자가어(孔子家語)》 〈치사(致思)〉에, "옛날에 제가 양친을 섬기고 있을 때에는 항상 명아주와 콩만 먹으면서 부모를 위해 100리 밖에서 쌀을 져 오곤 하였습니다. 부모님이 돌아가시고 난 뒤에 남쪽으로 초나라에 가서 벼슬하여 뒤따르는 수레만도 100승이고 쌓아 놓은 곡식도 1만 종이나 되며, 자리를 여러 겹 포개어 앉고 솥을 여러 개 늘어놓고 먹습니다만, 나물국을 먹으며 부모를 위해 쌀을 져 오고 싶어도 다시 할 수가 없습니다.[昔者由也, 事二親之時, 常食藜藿之實, 爲親負米百里之外. 親歿之後, 南遊於楚, 從車百乘, 積粟萬鍾, 累茵而坐, 列鼎而食, 願欲食藜藿, 爲親負米, 不可復得也.]"라는 내용이 있다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

竹下鄭公行狀 公諱煥黙初諱煥武字景瑞竹下號也。瑞山之鄭。出自有宋之侍郞諱臣保。持郞宋亡浮海而泊瑞州。生襄烈公諱仁卿。勳封瑞山君。自是世襲簪纓。府院君諱允弘。隱遯自靖。罔僕我朝。郡守諱斯仁。縣監諱成儉。蓑村諱僖。俱以忠直著。至龜潭諱仁濬。炳幾昏朝。淸風高節。百世流芳。四傳晩隱堂諱垕仁。戊申倡義。是爲公五世祖。高祖諱傪曾祖諱聃命祖諱東喆。俱有隱德。考諱履祚武科號晩翠軒。風流儒雅鳴於世。妣端人晉陽柳氏。東和其考諱也。以憲廟辛丑二月十九日生。公才氣高邁。擧止凝重。有長者儀度。晩翠公敎嚴有法。公一心遵戒。不違規矩。早業時文。聲名洋溢揚屋。奉先殫誠。先塋儀物必完具。嘗有强悍者。犯窆先塋。頑梗抗拒。挺身訴官。竟掘乃已。刑妻務相和敬。子姪無喣戀之色。而誨之必以義。收宗族敦尙和睦。不以賢知先人。處鄕黨。行己澡潔。而辭氣寬平。規模恢弘。而措劃縝密。伊淵約法。黌堂學規。公所手定頗多。鄕有難事。必待公而決焉。人有至屈。必訴公而伸焉。一境之內。仰之若屛幪然。見國事日非。斂身鞱晦。寓樂於山水間。棋酒嘯咏。賓朋徵逐。悠然有出世高標。太上庚子十月三日以疾終。享年六十。公體幹軒昂。神采凝人。朱顔皓髮。淸如秋水芙蓉。望之有仙風道氣。平居恬靜寡黙。不妄言笑。遇知己瀉懷。則把酒慷慨。辭氣高朗。雜以詼謔而人不厭焉。臨大事。不動毫髮。而措置如盤石之安。愛人下士。不費一物。而感化之如春雨之潤。若使羽儀王庭。上可以將順匡救。下可以膏澤枯槁。足以新一世之具贍。而坎壈林泉。所試鄕方而止。時耶命耶。以禮月葬于宜春達田向巳之原。挽誄相屬。皆以不遇於世。深致慨焉。配昌山曺氏啓遇女。延安車氏尙駿女。五男三女。男長在祿文行克家。女適柳珠輔金溶載曺氏出。次在祐在穆在贊在敎。女適李粲玉車氏出。孫男曰錫鍾曰萬鍾出後。女李圭範長房出。曰文鍾曰武鍾曰洪鍾曰明鍾二房出。曰應鍾曰健鍾曰旻鍾三房出。外孫男曰快權金出。曰炳俊李出。在祿氏懼懿蹟之愈久就泯。命在爀以狀行。顧人微文下。不敢唯唯。念昔侍側。觀感之深矣。豈可但已。若其春陽之溫。霽月之容。金玉之精。芝蘭之香。文拙莫肖。姑錄其大槩。以俟夫後世之子雲爾。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

贈別族孫【君則】準槿歸昇平三絶【幷小序】 族孫準根。字曰君則。是歲小春。遠來見訪。遍拜先墓。月于晦。將返昇平。悵然吿別。噫。吾與君則同祖內翰府君。以張公藝陳江州家視之。便是同爨。而微君一來。則幾何不爲路人之譏哉。況君則自鳴陽僑寓已三世。零苦之狀。懷土之情。必當倍蓰於他人矣。於其歸。書此以贈。情見于詞。君來見我儘多情。百世猶存一室情。大明花樹道林月。共榻津津各敍情。木落寒天遠客情。雁橫霜月此宵情。聞距昇平餘二百。蕭蕭風袂暗傷情。君情應是似吾情。臨別相留未了情。重逢刮目知何日。錦里春廻不負情。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

冬至夜無寐。以冬至陽生春又來。分韻得七絶詩。呈金鳳于梧几。兼簡竹坡 風日凄凄是仲冬。孤懷寥落掩蒿蓬。山村豆粥盈沙鉢。始覺今朝亞歲逢。六十光陰於世寄。玄天況復日南至。已知書劒心與違。白首悲歌謾自愧。滾滾天機不暫息。子雷聲裡動微陽。遙想此時琴鶴友。那堪愁緖客愁鄕。此世將窮百感生。中宵耿耿夢難成。腥塵滿地無人掃。謾學詩書不學兵。老鳳休儀竹與隣。相將妙曲和陽春。安得剡溪乘興去。一船共載兩三人。千林搖落雪霜又。松柏亭亭也獨秀。看取庭前一色蒼。歲寒心事尙依舊。老慣人間歲月催。思君懷抱若爲開。東閣寒梅春色早。雪中倘寄一枝來。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

病中和難窩見贈 兩衰共臥病。各在東西庄。神摧氣又餒。敢望和詩章。枵如無用樗。枯似逢閏楊。相思不相見。一日三秋長。欲起復顚倒。臥牀心渺茫。親懿來相問。異事驚閭鄕。賤病胡如此。美疹亦堪傷。伏枕驚起呼。誰乎却彷徨。贈我一幅書。未展喜溢睚。珍重卅二句。病錄寫一場。定力神所扶。旋復吾已量。綺語渾然成。俗輩走且僵。摩挲百千回。窓外轉夕陽。願詩先倒白。坡賦喜誦黃。多謝出心貺。何減對面詳。泄證與腰疼。大小皆狽狼。身運乃如許。遑恤田頭秧。却思君子憂。所祟非下堂。令似殫誠力。侍疾焦煎腸。天理有感應。請君莫憂惶。薑桂助滋味。葵藿作羹湯。咬菜百事做。此語竊聞嘗。行止隨霽潦。起居適暄凉。靜攝此無過。有美且晦光。願言無病日。追逐不離傍。加餐須努力。是余心所望。浮生如夢寐。世事益莽蒼。蟲肝與鼠臂。此說誠荒唐。飛鳶與躍魚。妙理豈尋常。隨遇安此心。有事幸勿忘。盛作愚欲和。呻吟半雜荒。拙語勿示人。祇恐譏濫觴。大匠久不遇。杞梓視樗薪。擧世皆俗子。誰憐病鶴呻。難翁今而古。溫雅天賦均。綦几或㗳隱。湯盤又日新。如何抱貞疾。向我苦語隣。貧也知非憊。老甘錦里巾。隔隣同病者。賢愚敢擬倫。胸塞一逕茅。面撲三斗塵。警語情溢幅。珠玉摠不珍。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

監察李公行狀 公諱根培字允卿。號曰弄溪。因地名也。李氏陜川人。新羅佐理功臣諱謁平爲鼻祖。江陽君諱開。羅亡罔僕。見廢爲陜川戶長。實受貫之祖也。判司諱若襲封江陽。入我朝諱岑兵曹參判。是生諱季仲文承旨。是生諱以江大提學。是生諱叔長文參判。與姜戇菴翼文立節昏朝。生諱遇範文府使。五傳而諱思伯。壽階嘉善號耕雲。晩遯三山。行義自勵。是公五世。高祖諱彭哲。曾祖諱增馨。祖諱淳國號德菴有陰德。考諱邦彦五衛將。前後妣昌寧成氏瑞淳女。彦陽金氏銀魯女。金氏以哲廟辛亥三月十日生公于陜之上谷里第。公幼有異質。嬉戱不與人爭。上塾不煩督勵。從人授讀。弗精熟弗措也。性儉而謹身。不近華奢。口不出鄙俚。眉宇豐厚。動止安閒。望之知其爲寬厚長者。大人公性嚴。難悅其志。公益怡愉洞屬。無或違忤。及病脹甚。公不離側。以背代几。使之憑倚。夜不交睫幾數月。目赤皮立。家人憂之而少無難色。處兄弟枕被與同。遇美味。必先獻伯公。而與弟分之。伯公夭歿。其夫人亦辦命下從。宗宅寂無幹蠱者。公殫心周章以安親心。嫁聚孤姪。無或失時。友弟尤篤。務相怡怡。雖有違拂之事。無毫髮相校之意。常曰古人云式相好矣。無相猶矣。此至言也。矧吾兄弟三人。伯氏早世。惟有一弟在。豈不相憐。初多産男不育。晩得一子。雖甚鍾愛。無喣喣色。謂不學無以爲人。又恐在家業不專。使之尋師取友。彌月不面而不以爲懷。文房雜需。資之綽有餘裕。其式似一念。炳然如丹。奉先極其誠。損貲拮据。圖置祭田以豐累世香火之需。丙舍有役。挺身獨賢。以備宗族會睦之資。隣里姻戚之間。吉凶有急。必以物助之曰。非望報也。相救之道當如是。平生謙牧。不皎皎以爲白。不嶢嶢以爲高。及至公私善利分割去處。內守自定。不少撓奪。與人交誠信爲主。人不敢以虛僞之辭進焉。喜欲酒。未嘗有沈醉失儀。人或有犯。言笑如常。泰然若無聞。於文學之士。雖年少必加敬焉。世間芬華榮利。原來白淡淡也。嘗除司憲府監察。公不爲官服曰。草野愚賤。猥忝職名。曾是匪據。矧無一字補袞職。而晏然榮君賜著緋服。不亦愧甚乎。或有勸之者。而竟不聽。終其身。人不知其爲品官也。以行年七十四癸亥七月十七日考終于寢。葬于三嘉古縣小竹竹村邊負寅之原。從先兆也。配晉陽姜氏起祚女。早歿。墓在界山里黃沙谷艮坐。繼配瑞山鄭氏松菴煥禹女。卽余伯姊。賢有行。後公十一年歿。墓在所居村後鳩嶺山下丑坐。一男四女。男稷鉉女南平文炯周義城金基文尙州周悅會鄭出也。女晉州柳遠華姜出也。孫男漢瑚漢吉。安東權台鉉壻也。柳男眞年。文男判甲。金男甫鉉道鉉祐鉉宗鉉。周男永述永祚。公生世七十年。未嘗作皺眉事。禍福之來。隨遇順處。無怨尤色。坦率樂易。而有由然不自失之操。謙退巽順。而有卑不可踰之德。與之處忠信謹介。好古樂善之意。藹然溢露於辭色之際。人之見之者。無賢愚親疎。莫不懷其仁而服其誠也。昔余童子時。傷貧失學。公招致于家。俾從師專業。數朔如一日。自後益勸戒以門戶之責。及余峽裏開塾。送子受經。問遺不絶。嘗造余山廬。酒半慷慨言曰。幼而學之。壯欲行之。世入漆室。士無歸處。此最痛恨。雖然收拾殘緖以爲異日大來之基。未嘗不在儒者身上。其責顧不重歟。余雖不才。其責勉之至意。無或敢忘。而公已九原。余竟白首阿蒙。負公多矣。日稷鉉錄公事行來曰。吾叔之於吾父。以陵原之親。而實兼管鮑之知己。狀行之筆。吾叔不當辭也。余雖負公爲愧。庶或因此而白公於世。則亦可爲酬荷之萬一耶。遂節取而序次之如右。以備秉筆家之採擇焉。謹狀。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

愚谷鄭公墓表 公諱煥三字洛範。愚谷號也。鄭氏系出延日。圃隱文忠先生夢周之後也。四傳而道菴智忠。光廟朝自靖于集賢山中。中宗朝特賜右議政。五傳而栗里夔。從師河謙齋弘度門。子思菴思錫。自晉移河。於公間七世。曰思玉曰監察民濟曰監役利采。曾祖禰也。陜川李亨奎外祖也。公生而秀異。顔腴貌豐。性度坦易。人未嘗見其疾遽色。幼時見羣兒欲殺飢烏。瞿然曰飢不忍見。況殺之乎。遂奪而放之。見者異之。年二十五登司馬。榮耀門欄。而不以自多也。事親克孝。父公嘗卒于京千里。返葬累日不食。而葬附畢。日展省。風雨不能尼。中間移住。隔母居十許里。而無日不在母側。伯氏止之而不聞也。及喪哀毁盡禮。三年如一日。處兄弟服食器用。無有爾我。見人有急。必極力救之。一友人負病入門。旬餘乃死。公手自襲斂。具棺槨送歸。其家來欲償債。而公揮之不受也。世道日下。無意經心。逍遙山水間以終。實丁巳十一月也。距生洪陵庚午。年僅四十八。琵琶洞負甲之阡。其葬也。配宜寧余氏全州李氏昌寧曺氏。曺氏生二男二女。瑽基攝基男也。李煥雨洪秉哲壻也。攝基以其堂兄愚山所爲狀。來乞表隧之文。愚山信筆可據。不敢以衰病辭。嗟乎早登庠而不汲汲於聲利之塗。幼失學而不眛眛於踐履之方者。世間能幾人。天苟假年。宜其綽有樹立。而夭扎乃如此。嗚呼悲夫。撮揭羨門。用勖行過。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

貞夫人李氏墓表 貞夫人李氏。故同中樞廉公諱馹洙之配也。公坡州人。忠敬公悌臣及板橋世應之後。嘉善基鉉之子也。夫人籍慶州。文孝公蒨靖順公誠中其顯祖。父慶燁壽通政。大父寅芳進士。金孟孫外大父也。夫人幼有淑姿。又聰敏。能怡愉於父母。紡績助奠。不煩姆敎。年十八而歸。事尊章如事父母。躬服勞以供具。謹候視以稱旨。其喪也。附身之物。必致誠信。其祭也。齊明致慤。烹炙滌濯。不委娣姒。佐夫子。見有不合於義。必婉而規之。敎子有法度。常戒之曰。門戶扶持。惟汝責也。家故貧甚。夫人執勞濟生。綜理密切。節以存贏。迨晩歲稍豐饒矣。同爨數十口。能軫飢寒均勞逸。曲輸恩義。閨門之內肅雍如也。其生爲哲廟丁巳。其卒爲庚午二月。其葬再遷于寶城水月村後桂花嶝乾原。夫公墓綾州風流峙南山嶝坤坐是也。一男秉燮。二女適李鍾万金泰珍。孫璟烈丞烈。李男石淳龍淳亮淳。金男正錫。餘不錄。始與秉燮友善也。視其雅而貞。且篤信好古。樂從賢士友遊。竊意其有所受。乃今知先夫人之敎使之然也。夫婦人無外事。無非無儀。惟德是行。而夫人之德如是。宜陰毓厥祉以綏其後也。琦雖無文。好懿有素。今於阡刻之徵。不辭而諾。

상세정보
84033건입니다.
/4202
상단이동 버튼 하단이동 버튼