민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 56403건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

和鄭斯文性黙聞香齊韻【龍珠村塾】 小屋書香遠遠聞縱橫木屐印苔紋騷朋似蜨肩應舞蒙士如蜂舌以耘庭豁芭蕉常得月路纖楊柳自成雲四時花氣生無已可怪東風獨厚君

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

出小柳林 短草披疎狹逕斜秋光牽動老詩家溪灘落落空留鷺木杪蕭蕭未掩鴉收斂野仍寬世界拮据材不淡生涯人間遞謝何容易禿髮臨風悵歲華.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

過梧峙訪鄭斯文浩黙 軟沙衰草過迷津小店停鞭問主人菱芡古渠歌白鄭竹林深巷話朱陳千年山色長留雪一夜郊容忽失春十畝桑麻居自得愛君能似葛天民

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

野宿角化兒家 老衛慵頑未敢奔支離一堠易黃昏樵車欲歇烟生店牧笛纔收月入村霜後忽驚楡柳瘦風前堪愛黍梁喧歸來妥帖松燈下坐敎呼翁抱穉孫

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

又與石下拈崔愚山韻李松下無叅【正月初四日】 夜深淸露上溪扉人語蒼茫燭影微梅是良妻知有守酒如情友勸無歸支離戀豆鞭何住快活休官屐欲飛會事如今春又雪五更三笑拂寒衣

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

翼陵寒食享行口占【三月初四日】 向闌春氣最宜人經雨纖沙又不塵近業谿泉根漸活欲花巖樹抄先新聞吟鳥舌工於麗澹抹峰眉掃却嚬一日暢情榮幸否年年寒食錦抱身【右過慕華峴】蕉蹤如夢㧾然疑甚地方因御者知郡號高揚方擬古郵名延曙尙傳奇寬平沃壤千牛畝照耀尖邱一馬祠傍午城西纔半舍七分怡色動詩眉【右過延曙驛】一輿如羽上崔嵬駕馭長風更快哉裊裊有梯天踏去蒼蒼無礙海浮來纖塵欲斷胸初淨大界如空眼忽開追憶古人言志賦登高是日愧非才【右過香峴】

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

和小溪【十一月念三日】 小溪淸淺小山圓古木村西欲午烟瘦竹與君仍舊雨新梅於我獨春天午愁雲散殘盃裏一笑陽和老石前把袂論文緣業否雪泥雙屐于今年

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

19일 十九日

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

21일 二十一日

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

17일 十七日 일찍 황해 감사가 머물고 있는 곳에 갔으나 어수선하여 얼굴을 보지 못하고 왔다. 이날은 황해 감사가 떠났다. 早往海伯所住處, 撓不能相面而來。 是日海伯出去。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

14일 十四日 이른 아침에 가서 영감(令監)을 만나고 곧 나와 말 몇 마리를 팔았다. 早朝往見令監, 卽爲出來賣馬匹。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

15일 十五日 조금 눈이 내렸다. 요통이 끝내 조금도 차도가 없어 출입할 수 없는데, 큰일이 여러 가지이니 초조하고 근심스러운 마음을 말로 다 할 수가 없다. 小雪。 腰痛終無小差, 不得出入, 而大事多端, 焦悶不可言。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

喜雨歌【幷小序】 甲寅夏大旱川澤斷脉畦畛坼背秧苗之未移與已移者均垂焦槁盖恒暘之杲杲將爲一月有半民情騷擾大可憂虞五月二十五日癸亥余以鶴城兼任操文往禱于白雲山之龍湫欲雨而不雨【兼邑吏隸未能致恪俎豆之豕弗潔牝牡之馬相逸抑或由於兼太守之故耶可嘆】越三日乙丑更設醮于雉岳祠南風長吹陰雲四合將事之夜四更始雨淋灕而徹曉滂沱而終日一晝夜所得恰爲二犁巷陌川瀆皆有活活之聲於是乎憂者以憙病者以蘇人皆舞蹈而秧事百忙擔犁鞭牛而出者溢乎郊街昔者愁恨之聲須史之頃變作歌謠和氣瀜瀜一雨之功若是其博且大乎雖使雨珠雨玉民之歡欣奚至於斯愚夫愚婦之塡街塞路者擧皆攢手而賀歸之於兼太守良可一哂我聖上憂民之念上格于天而封內嶽瀆之靈魚鼈之長咸仰德化冥冥之中雨師風伯轉相扶護以救生靈所謂兼太守者東西奔走適與相値耳有何勩勞之可紀造化中物只可以與民共樂而已遂爲之歌曰曰肅時若休明世恒暘五旬而何徵商羊斂跡寂安在秧馬愆期愁不勝抽牙綠鍼爛欲萎杲杲紅日鬱如蒸健丁鬪水拳又脚公門訴牒頻相仍辛苦鶴城兼太守爲民祈雨雉山登虔恭伏祝四更夕一穗香煙其上升驀地南風吹不盡陣陣黑雲焂飛騰有若冥應桴鼓捷須臾一雨祁祁興田間活水聽有聲碎玉跳珠下層層隨處慰我三農望夜晝不斷續如繩正是人間田事忙烏牸黃犢匝郊塍轉憂爲喜伊誰賜造化之天雨所能山東士女太多事上功都歸羽化丞塡街咽巷歡如雷萬口藉藉香名稱獻味猶川千畦菜繡面何惜百幅繪是時光價藍田客浮虹萬丈雲霄凌此雨出於祈禳否只可一笑軒眉稜曷以呵電蘇常山偶然反風劉江陵請看春臺懸玉燭聖主如天撫黎蒸雉山亦是化中物千古未了奇氣凝

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

鶴南飛【幷小序】 夏六月二十五日壬辰余以持平見遞郵職【吏判尹定鉉】三十日丁酉又以軍職順遞臺啣秋七月初九日丙午釐裝南歸三年羈絆之跡一朝解脫而向田園其快活之心正似下羊腸而步平郊離瞿塘而溯安流矣戱賦鶴南飛一曲其詞曰撫瑤徽兮冷冷望南雲兮幽杳湖之山兮楚色靑萬古兮未了超羣翮兮獨立彼昂昂者何鳥鍾沆瀣之麗藻兮抱崐閬之淸標頂孤華兮凝紫睫雙星兮流瞭頓脩趾兮洪姱引圓吭兮纖嬥揚磬音兮露淒振玉羽兮霜皎窮天步兮月域渺九煙之塵擾愀稻田之鷺汚兮笑麥壟之雉鷕强名之曰胎僊兮神邈邈兮玄肇鼂將戱兮芝田夕可飮乎璚沼忽臨聣夫鴻都兮鬲江海之緲溔胡塵網之誤落兮嘅人間之矰繳遂沈淪兮山東鬱覊緖兮悄悄愁猿坐兮棘端歎松下之蘿蔦秋復秋兮帷歲晏怨落花兮多少魂漾漾兮雨葉目黯黯兮烟杪蕉帷掩兮月夕茶竈冷兮霜曉驚羽毛之易悴兮顧形影亦何小羌不蜚又不鳴兮但雉山之圍繞悄低頭而拊心兮睇鴈鶩兮眇眇鳧何戱兮聚藻鳳自在兮䕺篠籠沈沈兮隻影夢徒勞兮華表君平蓍兮易林彼孚二兮何兆浮邱翁兮一去闃白雲兮窈窕悵遐躅於蓬瀛兮厭悲音於燕趙長風掃兮翳陰得天日之重曒乍躑躅而徊徨兮翅如刷而如矯凌霄氣兮不摧頫湖海之淼淼終非物於紲絆兮雲一毛兮縹緲倏推枕兮龜玆李委篴兮嫋嫋歌曰鶴東游兮身何貘昔之旟斯今反爲旐兮鶴南飛兮海天渺昔者黝黝今焉皛皛兮南有山兮閒雲色黃緗綠縹南有水兮淡月影白蘋紅蓼鶴兮鶴兮愼莫向暮朝市其尾搖其臂掉

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

挽湖鹵客【二月初六日代洪敎官淳一作三疊】 泉石西湖足一氈優游送老泰平年兒孫負笈僮奴耟案上山湯樂志編僊鶴人間八十齡孫桐子竹綠盈庭天於此老偏何厚福善分明巷語聽東風蕙帳掩郊棲路遠緜醪悵莫攜三疊薤謠爲助紼曉星天末露淒淒

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

27일 二十七日 빗줄기가 그치지 않아 일찍 출발하지 못하다가 해가 뜰 때 비로소 길을 나섰다. 금강(錦江)을 건너 효포(孝浦)에 이르러 말에게 꼴을 먹였다. 채찍을 재촉하여 사교(沙橋)에 이르러 묵었다. 以雨勢不止, 不得早發, 日出時始登程。 渡錦江, 至孝浦秣馬。 促鞭至沙橋留宿。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

6일 初六日 대가(大駕)가 사직단(社稷壇)에 거둥하여 기곡 대제(祈穀大祭)1)1) 기곡 대제(祈穀大祭) : 매년 음력 정월 첫 신일(辛日)에 그해의 풍년을 빌기 위하여 사직(社稷)에서 임금이 친히 지내는 제사이다.를 지냈다. 흥양(興陽) 경주인(京主人)이 흥양 상인을 데리고 왔다. 김득성(金得成)의 동생이 와서 보고 갔다. 大駕擧動於社壇, 祈穀大祭。 興陽 京主人, 率來興陽商賈人。 金得成之弟, 來見而去。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

18일 十八日 아침 전에 이 흥양(李興陽)이 사람을 시켜 만나기를 청하였기 때문에 가서 만나고 왔다. 사수와 형백이 찾아와서 만나고 갔다. 아침을 먹은 뒤에 간촌(看村)의 송생(宋生)과 창포(倉浦)의 김생(金生)이 비로소 와서 내려간다고 하였으므로 집에 보낼 편지를 부쳤다. 팽갑(彭甲)이 와서 말하기를, "임질(林侄)이 아파서 누워있습니다."라고 하므로 가서 만나 보았다. 박씨 척족(戚族)을 만났는데, 양언(良彦)도 올라왔기에 비로소 만났다. 朝前, 李興陽使人邀見, 故往見而來。 士洙及馨伯來見而去。 朝後, 看村 宋生及倉浦 金生, 始來言下去, 故付家書。 彭甲來言, "林侄痛臥"云, 故往見。 邀見朴戚, 而良彦亦上來始見。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

22일 二十二日 합격자 명단을 발표하면서 입시하라는 명이 있었다. 그러므로 이른 아침에 궐문 밖에 나아가니 입격한 300명이 모두 와서 모였다. 돈화문(敦化門), 진선문(進善門), 숙장문(肅章門)으로 들어가 머물며 기다렸다. 차례로 추창(趨蹌)하여26) 협양문(協陽門)27)으로 들어가 장문(莊門) 세 곳을 지나서 편전(便殿)에 들어가 부복(俯伏)하였다. 지척에서 성상의 얼굴을 보게 되니 그 영광스러움과 행운은 더 말할 것이 없고, 그러한 장관(壯觀) 또한 평생 처음 보는 것이었다. 차상(次上)28)한 100인에게는 상을 나누어 주었는데, 나의 이름도 상을 받는 명단 안에 들어 있어서 조금 씁쓸하였다. 상을 받은 뒤 사배례(四拜禮 네 번 절하는 예)를 행하고 물러갔다. 出榜入格, 因有入侍之命, 故早朝進詣闕門外, 入格三百數, 皆來會矣。 入敦化、進善、肅章門留待。 次第趨入協陽門, 歷莊門三處, 入便殿俯伏, 則咫尺天顔, 其爲榮幸, 已無可言, 而其壯觀, 亦平生初見也。 限次上百人頒賞, 而吾名亦參賜賞中, 頗爲落莫矣。 受賞後, 行四拜禮而退。 추창(趨蹌)하여 예도에 맞게 허리를 굽히고 종종걸음을 치며 걷는 것을 말한다. 임금을 알현할 때나 높은 사람에게 나아갈 때 갖추는 예법이다. 협양문(協陽門) 창덕궁에 있는 왕의 침전인 희정당과 왕비의 침전인 대조전(大造殿) 영역으로 드나드는 정문이다. 창덕궁이 창건되던 1405년(태종5)경에 설치되었을 것으로 추정된다. 임진왜란, 이괄의 난 등으로 소실되었다가 다시 복구되어 유지되었다. 일제 강점기에 창덕궁을 개조하던 때에 훼철되어 현재는 존재하지 않고 빈 터만 남아 있다. 차상(次上) 시권(試券)의 성적을 평가하는 등급 가운데 차상은 등수에 들지 못한 것 중에 가장 높은 등급이다. 시권의 성적을 평가하는 등급은 상상(上上)·상중(上中)·상하(上下), 이상(二上)·이중(二中)·이하(二下), 삼상(三上)·삼중(三中)·삼하(三下), 차상(次上)·차중(次中)·차하(次下)로 나뉜다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

26일 三十六日 동틀 무렵에 출발하여 어렵사리 앞강을 건너 천안읍점(天安邑店)에 이르러 말에게 꼴을 먹이고 아침을 먹었다. 금전(金田)에 이르니 잠깐 비가 내렸다가 이내 그쳤다. 원터[院基]에 이르러 다시 말에게 꼴을 먹였다. 가랑비가 그치지 않는데다가, 동풍까지 세게 불어 걸을 수가 없으므로 인주원(仁周院)에 머물렀다. 이날 밤에 비가 내렸는데 쟁기질하기에 알맞을 정도로53) 흡족하게 내렸다. 平明發行, 艱渡前江, 至天安邑店, 秣馬朝飯。 至金田, 乍雨乍歇至院基, 更爲秣馬。 細雨不止, 且東風大作, 不得行步, 故留仁周院。 是夜雨作, 洽滿一犁。 쟁기질에 알맞을 정도로 원문의 '일려(一犁)'는 논밭을 갈기에 알맞도록 내린 봄비를 가리킨다.

상세정보
56403건입니다.
/2821
상단이동 버튼 하단이동 버튼