김행해 노동 에게 지어 주다 2수 贈金杏海【魯東○二首】 금학산 속에 은거하는 모습을 보니 金鶴山中見隱淪퇴폐한 풍속 함께하여 광진을 뒤섞지 않는구나127) 不同頹俗混光塵비바람 겨우 가릴 담장이 둘러 있는 세 칸의 집이요 環堵風雨三間屋세상을 덮을 만한 재기가 넘쳐나는 칠 척의 몸일세 蓋世才豪七尺身훗날 냇물 건너는 노128)가 될 줄 정녕 알겠으니 定識他年川作楫지금 빈천한 분수로 철석같이 믿을 것 없다오 未須此日鐵成貧영달하면 겸선하고 궁하면 독선함은 추여의 법이니129) 達兼窮獨鄒輿法늘그막까지 집안에서 선조의 뜻을 잘 계승하였도다130) 至老家中善繼人원래 이 학문은 오직 공정함이 필요하니 元來此學只須公공 자가 행해질 때 온갖 길이 통하게 된다오131) 公字行時百途通중도를 잃은 한마디 말은 폐단을 일으키거니와 片語失中能起弊뒷날을 염려하는 많은 생각은 몽매하다고 하지 마소 多心慮後莫云蒙기미 따라 신묘하게 응함은 도를 따르는 것이요 隨機妙應惟從道대중과 함께 화로 돌아감은 공을 세우는 것일세 與衆歸和是立功감히 구구하게 사사로운 뜻을 쓴 것이 아니니 非敢區區容己意하늘의 해가 미미한 충심을 비추는 것과 같다오 有如天日照微衷 金鶴山中見隱淪, 不同頹俗混光塵.環堵風雨三間屋, 蓋世才豪七尺身.定識他年川作楫, 未須此日鐵成貧.達兼窮獨鄒輿法, 至老家中善繼人.元來此學只須公, 公字行時百途通.片語失中能起弊, 多心慮後莫云蒙.隨機妙應惟從道, 與衆歸和是立功.非敢區區容己意, 有如天日照微衷. 광진(光塵)을 뒤섞지 않는구나 원문의 혼광진(混光塵)은 화광동진(和光同塵)과 같은 말로, 《노자(老子)》 제4장 및 제56장에 "그 빛을 누그러뜨리고 티끌과 뒤섞인다.[和其光, 同其塵.]"라고 한 데서 유래하였는데, 자신의 재주와 현명함을 감추고 세속에 따른다는 의미이다. 냇물 건너는 노 세상을 구제하는 재상과 대신을 비유한다. 상(商)나라 고종(高宗)이 현상(賢相) 부열(傅說)에게 이르기를 "내가 만일 큰 냇물을 건너려거든 그대를 사용하여 배와 노로 삼을 것이며, 만일 해가 큰 가뭄이 들거든 그대를 사용하여 장맛비로 삼을 것이다.[若濟巨川, 用汝, 作舟楫; 若歲大旱, 用汝, 作霖雨.]"라고 한 데서 온 말이다. 《書經 商書 說命上》 영달하면……법이니 추여(鄒輿)는 추(鄒)나라 사람으로 자가 자여(子輿)인 맹자(孟子)를 가리킨다. 원문의 달겸궁독(達兼窮獨)은 《맹자》 〈진심 상(盡心上)〉에 "곤궁하면 그 몸을 홀로 선하게 하고, 영달하면 천하를 겸하여 선하게 하는 것이다.[窮則獨善其身, 達則兼善天下.]"라고 한 데서 온 말이다. 선조의 뜻을 잘 계승하였도다 원문의 선계인(善繼人)은 《중용장구(中庸章句)》 제19장에 "무릇 효란 선조의 뜻을 잘 계승하고, 선조의 일을 잘 전술하는 것이다.[夫孝者, 善繼人之志, 善述人之事者也.]"라고 한 데서 온 말이다. 공(公) 자가……된다오 《근사록(近思錄)》 권2 〈위학(爲學)〉에 "인의 도는 요컨대 단지 하나의 '공(公)' 자로 말할 수 있으니, 공은 단지 인의 이치일 뿐이다.[仁之道, 要之只消道一公字, 公只是仁之理.]"라고 하였다.