민간기록문화
통합검색플랫폼

검색 필터

기관
유형
유형분류
세부분류

전체 로 검색된 결과 547568건입니다.

정렬갯수
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

15일(임자) 十五日 壬子 맑음. 몸이 조금 아팠기[採薪之憂] 때문에 한가하게 ≪미암선생유고(眉岩先生遺稿)≫를 보았다.그가 지은 〈정심명(正心銘)〉을 기록했다.〈정심명〉(正心銘)이 마음을 보존하여 기르기를,(存養此心)거울의 투명과 저울의 공평같이 하며,(鑑空衡平)물(物)이 오거든 순히 응하여,(物來順應)정대하고 광명하게 하라.(正大光明)또 '덕(德)'자의 해석을 기록했다. "주상께서 이르기를, '경이 만든 ≪대학석소(大學釋疏)≫나 ≪신증유합(新增類合)≫은 모두 정밀하고 심오하오. 다만 ≪유합≫의 글자풀이에 가끔 사투리를 썼고, 또 간혹 온당치 못한 곳도 있었소. 예컨대 '덕(德)' 자를 '어질 덕'이라 했는데 덕은 흉함도 있고 길함도 있으니, 어찌 선(善)으로만 풀이할 수 있겠소?"라고 하였다. 신 (유희춘)이 대답하기를, "사투리는 신이 본래 외방 고을[해남]에서 태어났기 때문에 어쩔 수 없이 썼을 것입니다. 그러나 덕이란 글자는 원래 좋은 글자입니다. 다만 부덕(否德)이나 흉덕(凶德)처럼 좋지 않은 글자를 덕 자 위에 덧붙임으로써 불길하게 된 것입니다.'"라고 하였다. 陽。有因採薪之憂。 閒看 ≪眉岩先生遺稿≫。記其所作〈正心銘〉。〈正心銘〉存養此心。鑑空衡平。物來順應。正大光明.記德字釋。"上曰 '卿所修 ≪大學釋疏≫及 ≪類合≫。 皆精深。但 ≪類合≫。 釋字間有使土俚。 又或有未穩處。如德字釋어딜덕。 德有匈有吉。 豈可專以善釋之?' 臣曰 '土俚則臣本外方鄕産。 故實不免有之。若德字。 則元是好字。只有否德匈德。 加不好之字於德上。 故爲不吉也'"。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

16일(계축) 十六日 癸丑 흐리고 비. 陰雨。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

12일(정미) 十二日 丁未 흐림. 陰。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

13일(무신) 十三日 戊申 맑음. 陽。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

14일(기유) 十四日 己酉 흐림. 눈 내리고 차가운 바람이 불었다. 陰。雪寒風。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

5일(기해) 五日 己亥 흐림. 듣자니 지난 정월 7일 밤에 혈우(血雨)가 태인과 금구 경계에 내렸다고 한다. 또 듣자니 중국 사람이 와서 하서선생(河西先生)의 시를 전해주었다고 한다.그대가 언젠가 주었던 것 생각나니(憶君何所贈)한 개의 먹을 주었었지(贈以一端墨)먹은 금강의 달로 변화되었으니(墨化錦江月)달이 밝으면 달과 함께 생각나네(月明共相憶) 陰。聞去正月初七日夜。 血雨於泰仁金溝接界。又聞中原人來傳河西先生詩。憶君何所贈。 贈以一端墨。 墨化錦江月。 月明共相憶。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

鐘未撞時聲固在賦 【四月二十三日文科東庭試上試李判書翊會】 雷鼓呀而邵喩槖鑰叩而羲繫形而上者曰道物之中有其理究厥本於二軆請以喩夫鍾乎旣觀理而難形所叱物而爲訂承洪鍾而講道器爲靜而聲動回鎡引而石攻玩銅傾而洛應須令人而惺惺未發時而爲中登函丈而敷衽叩一理於動靜推二五於驪龜察上下於鳶魚師筵叩以兩端所可喩者何器殊鍵鑰之本體 異金玉之條理固難言於箇理適聞鍾於座右回夔師之舊律聽鳧氏之餘音拚玆器而默揣庶可論於道心雖發聲於旣撞固有響於未動旁通情而渾淪靜觀物而深省撞然後而有聲似若非其靜處而殊萬而理一集大成於終始象成器而存性動亦在於靜時纔崇牙之未設輒鳴桴之隨扣潛雖伏而孔昭天地心而可覩閛千門而次第仰天雷而同軌推來復於極圈作從革於箕疇斯理氣之自在動與靜而相須援玆端而反究仰先哲之玄訓芬猶餘於後代事可考於當年樂云樂而鍾云豈聲音之爲哉開寶奩而遠照撫銅渾而相和之人也而景慕於我乎而欽仰台千載而擊節綴一篇而興想

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

6일(경자) 六日 庚子 흐림. 陰。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

7일(신축) 七日 辛丑 흐림. 陰。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

與南竹村唱和 【一韻五首】 淸譚雅雅坐書巢詩思涓涓動筆梢偶到峨山復洋水相逢瘦島與寒郊十年事業挑燈笑千里生涯把酒嘲遙憶南鄕多少竹爲誰深蔭短簷茅尖兀誰曾飮鼇巢風流遺想坐寒梢圖書除却難爲日城市寥然又一郊雖癖無妨看字苦不痴那免見時嘲鷄醪欲訪塾中子耕讀江南有漢茅悠悠往事問龜巢幾劫江城古木梢半夜評詩分晉宋一樽輸膽匝城郊閤留梅骨嬌含笑爐沸茶聲巧獻嘲渭上經綸漁釣者平生不必坐於茅遠鳥孤飛不定巢徘徊故近上林梢蒼蒼遠郭烟雲境漠漠平湖水竹郊蜨翅翻驚添園夢鴟夷難解太玄嘲守燈趺坐眞和尙大界還看是大茅聖代生逢愧許巢漢官文物曳雲梢江山遠望浮千里天地中分畵兩郊從古酒人搔首歎至今騷客捋髥嘲營營萬事皆前定回笑自家心塞茅

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

3일(기해) 三日 己亥 흐림. 陰。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

10일(정미) 十日 丁未 석전일(釋奠日)이다. 흐림. ≪하서선생집(河西先生集)≫을 보았다. 선생의 '서시학자(書示學者)'를 보고 기록한다.선생이 말하기를 "주렴계의 〈도설(圖說)〉은 도리가 정미하고 문장이 간략하며 뜻이 충분하다. 장자(張子, 장횡거)의 〈서명(西銘)〉58)은 규모가 광활하지만 건너뛰지도 않고 빠뜨리지도 않았다. 만일 타고난 천품이 대단히 고명하다면 먼저 태극 위에서 공부해갈 것이고, 그렇지 않으면 또 ≪서명≫을 깨달아 앎으로써 태극에 미쳐야 한다. 태극은 덕성의 본령이고, 〈서명〉은 학문의 기강이니, 요컨대 끝내 어느 한쪽을 폐할 수 없다."라고 했다.또 시를 지어 걸어두고서 문인들에게 보였으니, "천지 사이에 두 사람이 있으니, 중니(仲尼)가 원기(元氣)라면 자양(紫陽)은 진수일세. 잠심하여 다른 갈래의 미혹에 향하지 않음으로서 이 쇠퇴하고 병든 몸을 위로할지어다."라고 하였다.선생은 대개 '서계(書契, 문자)가 생긴 이래로 여러 성인이 극(極, 표준)을 세웠지만, 그것이 쇠퇴함에 이르러서는 공자가 없었다면 여러 성인의 도가 전해지지 않았을 것이고, 공자 이후에는 여러 현인이 계승해갔지만, 어두짐에 이르러서는 주자가 없었다면 공자의 도가 밝아지지 못했을 것이다.'고 여겼기 때문에 이처럼 시에서 드러낸 것이다. 釋奠日也。陰。看 ≪河西先生集≫。 見先生書示學者。 記之。先生曰。 "濂溪之圖說。 道理精微。 文簡意足。張子之銘。 規模廣闊。 不泛不漏。若天資大段高明。 則先從太極上用工。不然則且理會〈西銘〉。 以及乎太極。太極德性之本領。〈西銘〉學問之綱紀。 要之終不可偏廢云云。" 又作詩揭示門人。 "天地中間有二人。 仲尼元氣紫陽眞。潛心勿向他歧惑。 慰此摧頹一病身。" 先生蓋以'書契以來。 群聖立極。 而及其衰也。 無孔子則群聖之道不傳。孔子以後。 群賢繼統。 而及其晦也。 無朱子則孔子之道不明'。 故發諸詞詩。 서명(西銘) 장횡거가 서재의 서쪽 창문가에 써서 걸어 놓은 글 이름으로, 인의(仁義)에 입각한 유가의 윤리설을 요약해서 서술한 것인데, 주희가 별도로 주를 달아 해설하면서부터 세상에 크게 유행되었다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

11일(무신) 十一日 戊申 오늘은 나의 생일이다. 어버이에게 감사하는 정과 송구한 마음에 종일토록 경황없이 보냈다. ≪염락(濂洛)≫을 보다가 '학사 장역(張繹)59) 사숙(思叔)이 이천선생(伊川先生)을 제사한 글'에 이르렀는데, 그 속에 "천지가 우리를 용납함에 부모가 그것을 생겨나게 하셨고, 군친(君親)이 우리에게 임하심에 부자께서 그것을 이루게 하셨네."라는 말이 있어서 기록하였다. 卽吾生日也。感親之情。 悚惕之心。 終日無況而過。看 ≪濂洛≫。 至 '張學士繹思叔祭伊川先生文'中有曰。 '天地其容我兮。 父母其生之。君親其臨我兮。 夫子其成之'語。 而記之。 장역(張繹) 자는 사숙(思叔)이며, 하남성(河南省) 수안(壽安) 사람이다. 정이(程頤) 문하에서 수학하였으며, 윤돈(尹焞)과 함께 정이가 만년에 얻은 두 사람으로 일컬어진다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

2일(무술) 二日 戊戌 흐림. 장동으로 돌아왔는데, 마침 주인이 출타한 것으로 인하여 한적하던 중에 시리고상(視履考祥, 지난 행동을 살펴 길흉을 상고)하였다. 문득 전일에 예전의 의관(衣冠)이 소용이 없다는 비난을 많이 받은 일을 생각하고 말을 기록하여 뜻을 드러낸다. 옛날 곽임종(郭林宗)81)이 곧아도 속세를 끊지 않은 것이 어찌 감히 어긴 것이겠는가? 다만 시대가 같지 않고 만나는 바가 또한 다른데, 옛 것을 바꾸어 새로운 것을 따르고 오랑캐로 중화를 변화시키려 하니, 만 번 죽어도 차마 하지 못할 짓이다. 陰。歸章洞。 適因主人出他。 閒寂中。 視履考祥。輒思前日多被舊衣冠無所用之譏。 記言而著意。昔郭林宗貞不絶俗。 豈敢違也? 但時代不同。 所値亦異。改舊從新。 用夷變夏。 萬死不忍。 곽임종(郭林宗) 후한(後漢) 때의 명사(名士)인 곽태(郭泰, 128~169)로, 임종은 그의 자이다. 곽태가 어느 날 길을 가다가 비를 만나 두건의 한 귀퉁이가 꺾였는데, 사람들이 모두 그것을 본받아서 일부러 두건의 한 귀퉁이를 꺾어서 쓰고 다니며 임종건이라고 하였다 한다.(≪후한서≫ 권68 〈곽태열전(郭泰列傳)〉) 혹자가 "곽임종(郭林宗)은 어떤 사람인가?"라고 묻자, 범방이 "그는 세상을 피해 숨어도 개지추(介之推)처럼 어버이의 뜻을 어기지 않고, 절조가 곧아도 유하혜(柳下惠)처럼 속세와 단절하지 않으며, 천자도 신하로 삼을 수 없고, 제후도 벗으로 삼을 수 없다. 나는 그 밖의 것은 알지 못한다.[隱不違親, 貞不絶俗, 天子不得臣, 諸侯不得友. 吾不知其他.]"라고 대답하였다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

仕記 【七月十九日初入堂后八月初八日改差】 行都承旨金道喜行左承旨朴來謙右承旨張敎根左副承旨朴容壽右副承旨洪祐順同副承旨宋應龍注書尹敎成兪致崇假注書金震休兪錫煥事變假注書洪錫圭兼春秋李宗心田栽五❍九月十五日庚寅【晴】仕記 【十四日受點二十日出直】行都承旨金道喜左承旨金鼎集右承旨金學性左副承旨李寅臯右副承旨趙得林同副承旨尹致定注書尹敎成假注書金震休【兪致崇病代】事變假注書李▣檢閱趙徽林李時愚兼春秋趙相玉【李宗心田栽五 金致坤】❍十月初八日壬子陰午後晴❍辰時上御熙政堂進講入侍時提學【閣臣】徐有榘參贊官【承旨】金鼎集侍讀官【校理】李垿假注書金震休記事官【兼史】李宗心【檢閱】李時愚各持論語第四卷以次進伏訖上誦前受音一遍【自寢不尸止必變】有榘讀自升車止三嗅而作仍讀奏釋義上讀新受音十遍命陳文義有榘曰鄕黨一篇專記聖人飮食衣服起居之節故先儒以此篇爲聖人養生之書蓋以飮食言之不時不食失荏不食不得其醬不食非爲其滋味之適口也特以有害於脾胃而不欲苟食也以衣服言之必有寢衣之必字不可泛看必者造次顚沛必於是之謂也雖有忙急之事未嘗和衣而寢雖於盛暑之中亦不脫衾而寢之謂也外此食不語寢不言等語無往非聖人節宣調葆之道先儒之謂以養生法者此也方今悠悠萬事豈有出於保護聖躬四字乎以此一篇常留香案之前常常顧諟留念千萬伏望上曰玉堂陳之垿曰山梁雌雉時哉時哉二句卽夫子覽物起義者也彼山梁之雉不過一微物而猶能時當飛而飛時當下而下飮啄皆得其時可以人而不知時中之義乎是以易之隨曰隨時之義大矣哉孟子曰孔子聖之時者也天下萬事夫豈有失其時而可成者乎農業失其時則百穀不成學業失其時則道德未就凡人應事猶恐失時况聖學上工夫乎殷臣傅說進于高宗曰懋時敏厥修乃來夫時敏者無時不敏小無作輟之謂也或作或輟則豈可曰時敏乎懋於時敏則其所修如泉始達源源乎其來矣伏願殿下於時敏之工懋哉懋哉上曰參贊官陳之鼎集曰閣臣儒臣敷陳無蘊臣無容更達矣上掩卷仍命退諸臣以次退出

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

贈別南竹村歸黃山郊庄 【一韻七首】 顚狂飛雪帶風驕正是洛花多少朝一望天涯平似海十分鄕緖湧如潮梅魂不返詩緣薄茶眼將開酒暈消君欲著鞭將我奈不堪翹首望江橋梅身挾雪意如驕巧解留人待臘朝太古寒山環削壁下弦殘月帶平潮難醫宿癖緣詩瘦無限情塵賴酒消始覺浮生別離苦斷雲江樹又河橋曾逢勍敵未言驕詩出唐家筆晉朝夜久燈深心欲水雪侵杯細面難潮淸如畵境三分得寂若禪家萬慮消聞道名鄕多勝會江南蘆竹幾虹橋一心抛却俗人驕靜是雲林不市朝早歲曾營觀出日何時同去學乘潮那堪東野愁寒澁緣底長卿病渴消半夜淸談猶未了依微缺月上晨橋嘶風得意馬蹄驕幾箇賢髦立聖朝爭似詩家開墨塹仍將酒戶染紅潮滿城浮白新綃展一燭燃黃淡靄消南望鄕關何處在夢中湖水短長橋日煖東林鳥語驕看山最好雪晴朝葡罇蟻翅評賢聖梅閤蜂衙聽汐潮湖上行人音信喜谿南游子夢魂消知是君家淸債足烏篁蟹稻浦西橋酒易放狂詩易驕有誰能免月評朝人情曲曲羊腸峽世事忙忙蜃吻潮此志不須溫飽在一生那得是非消何時御却塵間念與爾看梅灞上橋

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

6일 初六日 이른 아침에 청파(靑坡)에 가니 마침 지자(持者)가 있었다. 어제 올라왔다가 내일 출발한다고 하였는데, 고향 소식을 자세히 물어볼 때에 지자가 갑자기, "담양(潭陽)의 생원님이 상(喪)을 당했습니다."라고 하니 놀랍고 슬픈 마음을 이길 수 없어 자못 꿈을 꾸는 것만 같았다. 비록 정확한 소식을 몰랐다고 하더라도 놀랍고 한탄스러운 마음을 어찌 이루 다 말할 수 있겠는가. 즉시 올라와서 편지를 써서 내려가는 편에 부쳐 보냈다. 早朝往靑坡, 適有持者。 昨日上來, 明日發行云, 詳問鄕信之際, 厥漢猝云, "潭陽 生員主喪出", 不勝驚悼, 頗如夢中。 雖不知的奇, 而驚歎曷勝? 卽爲上來, 修書付送於下去便。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

3일 初三日 아침 식당이 마감된 뒤에 박 곡성(朴谷城)의 아들 박문환(朴文煥)이 찾아 와서 이야기를 나누었다. 또 장연(長淵)의 진사 김달성(金達成)과 잠시 이야기를 나눈 다음 돌아오는 길에 미장동(美墻洞)에 들어가 이 별제(李別提)를 조문하고 나왔다. 朝食堂後, 朴谷城之子文煥來見敍話。 又要長淵 金進士 達成暫話, 來路入美墻洞, 吊李別提而出來。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

18일~19일 十九日 이른 아침에 군포(渾甫)와 장대장동(張大將洞)에 가서 김 찰방(金察訪)을 만나고 왔다. 아침을 먹은 뒤에 화옥(華玉)이 와서 만나고 갔다. 早朝與渾甫, 往張大將洞, 見金察訪而來。 食後華玉來見而去。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

4일(경자) 四日 庚子 흐리다가 맑음. 陰而陽。

상세정보
상단이동 버튼 하단이동 버튼