민간기록문화
통합검색플랫폼

검색 필터

기관
유형
유형분류
세부분류

전체 로 검색된 결과 545746건입니다.

정렬갯수
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

約金子三【台秀】與李穉綏【豊植】穉百【肯植】兄弟入後洞訪李養汝【泰植穉百之三從弟】 冬日愛如春酒友行聯飜十里雉山下煙霞別洞天數弓團圓野靑靑種麥田荒村三兩戶落落不相連中有寒士屋松籬傍石泉迎此不速賓軒眉泛觵船諧謔到爾汝不覺西日懸出門相追隨顧影坐澗邊屛巖解淹留把樽更怡然回笑江南叟與子會有緣

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

元天錫事實 野史曰原州人元天錫號耘谷見麗季政亂似進士不仕隱居雉岳山中與牧隱諸公往來酬唱傷時感慨我太宗微時嘗受學于天錫及登寶位屢召不至太宗親枉其廬天錫避而不見上召其㸑婢賜之食物而還後爲上王命召天錫以白衣來謁引入臥內召諸王子出見問曰我孫何如天錫指光廟曰此兒酷似乃祖云天錫隱居唱述甚多如論權陽村近失節事有一絶其首句入於其子孫投火時末句云白首陽村談義理世間何代不生賢所謂詩史皆此類也後鄭漢岡逑按察關東祭公墓曰山有蕨藢可以無飢室有琴書可以自怡聘幣殷勤星宿雍客千古空山一縷淸風許眉叟穆銘其墓曰先生原州人姓元氏諱天錫字子正高麗國子進士見麗氏政亂隱居獨行號曰耘谷先生及麗亡入雉岳山終身不出太宗屢召不至上高其義嘗東游幸其廬先生避匿不見上下溪石上召守廬嫗厚賜之官其子泂爲基川監務後人名其石曰太宗臺臺在雉岳覺林寺傍今原州治東十里石鏡有耘谷先生墓又前一墓孺人之葬云初先生有藏書六冊言亡國古事戒子孫勿妄開其書傳之累世有子孫一人竊開之大懼曰吾家族矣擧而燒之其書不傳猶有餘遺詩什所謂詩史者也吾聞君子隱不遺世先生雖逃世自隱非忘世子也守道不貳以潔其身伯夷之言曰古人遭治世不避其任遇亂世不爲苟存天下暗矣不如避之以潔吾行故其傳曰歲寒然後知松柏之後凋擧世泯亂淸士乃見孟子曰伯夷非其君不事非其民不使治則進亂則退伯夷聖人之淸者也先生盖伯夷之倫也鄕人爲之立祠以祀之祠在州北三十里七峯稽其世牒始祖戶長克富克富生宗儒宗儒生倉正時俊時俊生精勇別將悅悅生宗簿令允迪允迪生天常天錫天祐天常進士或曰仕顯於本朝無所考天祐縣令孺人元氏宗簿令廣明之女非一元族氏以爲原有兩元是也長男沚直長同正次男泂基川監務先生後世子孫甚衆基川之世最大贊曰巖穴之士趣舍有時從不列於世能不降其志不欲其身敎立於後世則禹稷夷齊一也先生可爲百世之師者也申玄翁欽晴窓軟話曰元天錫者高麗人恭愍時不仕居原州與牧隱諸老相往來其遺稿中有直載當時事迹後世所不能知者以辛禑爲恭愍子者此具直筆之尤者其詩以伏聞主上殿下遷于江華元子卽位有感爲題者二首曰聖賢相遇適當時天運循環自此知田畝豈無憂國意更殫忠懇念安危新主臨朝舊主遷蕭條海郡但風烟天關正路誰開閉要見明明鑑在前以都統使崔瀅被刑爲題者三首曰水鏡埋光柱石頹四方民俗盡悲哀赫然功業終歸朽確爾忠誠死不灰紀事靑編曾滿帙可憐黃壤已成堆相應杳杳重泉下掛眼東門憤未開獨立朝端無敢干直將忠義試諸難爲從六道黔黎望能致三韓社稷安同列英雄顔更厚未亡邪侫骨猶寒更逢亂日誰爲計可笑時人用事奸我今聞計作哀詩不爲公悲爲國悲天運詎能知否泰邦基未了定安危銛鋒已折嗟何及忠膽常孤恨不支獨對山河歌此曲白雲流水㧾噫噫以聞今月十五日國家以定昌君立王位前王父子以爲辛旽子孫廢爲庶人爲題者二首曰前王父子各分離萬里東西天一涯可使一身爲庶類寸心千古不遷移祖王信誓應于天餘澤流傳數百年分揀假眞何不早彼蒼之鑑照明然以國有令前王父子俱賜死爲題者一首曰位高鍾鼎是君恩反目含讐以滅門一國豈能流景祚九原難可雪幽寃古風淪喪時還泰新法淸平道盖尊且向玉摨呼萬歲願施優渥及山村以韓山君被讒謫長湍爲題者二首曰天寶韜光政令苛有誰如琢復如磨邇來夢謁連三夜記取魂游作一歌邦國經綸歸火澤江河舟楫困風波天如未喪斯文也縱有匡人奈我何玉自無瑕事已訛荊人兩則定非他海東風月應含憤天下英雄所共嗟萬姓同膽新日月三韓自固舊山河明知枉正蒼蒼在寤寐祈傾體氣和詩語雖質朴多不成語而事則直書無隱此之獜趾之麗史不啻月星螮蝀之相懸讀之淚數行下大抵麗之亡由於戊辰之廢主廢主之後如牧隱儕流尙存一脈公議未泯故其時道傳紹宗等輩倡爲非王氏者爲忠謂王氏者爲逆之論簧鼓朝廷眩惑人心遂得以魚肉士流箝制口舌僅五年而國亡矣生乎其時而正直自樹者其爲生辛苦顫沛當如何也然而人心未盡眩人口未盡箝草野之間有此董孤之筆豈非石壓筍斜出者耶余聞元雲谷初卜身後地於下普聞之北【今雉嶽祠】忽云此地後必爲王者設享之所乃更卜於石鏡之南曰子孫雖不顯達亦可以其麗不億云然則元耘谷非徒節義可尙殆可謂非常之流也歟

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

木覓將事夜戱吟【二月初三日】 金冠玉佩降眞仙俯瞰千燈下界懸忽見今宵監祭史蒼蒼一夢記先天【昔年余以注書監祭于木覓故尾句及之】

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

挽湖鹵客【二月初六日代洪敎官淳一作三疊】 泉石西湖足一氈優游送老泰平年兒孫負笈僮奴耟案上山湯樂志編僊鶴人間八十齡孫桐子竹綠盈庭天於此老偏何厚福善分明巷語聽東風蕙帳掩郊棲路遠緜醪悵莫攜三疊薤謠爲助紼曉星天末露淒淒

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

儲慶宮享所狂吟【二月二十一日春分二疊】 駑蹄端合一車鹽役役還悲百腫添世乏子方嗟已矣太行前路雨風兼白首潛卽厭俗紛不堪爲役武兼文那時得愜平生願樂與妻孥坐谷雲

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

昭寧園寒食獻官享役【時帶宗簿正三月初八日昭寧園距京七十里云】 宗正階高否浮名享帖新傷心百五節顧影兩三人老胥馳前導羸儓踑後塵山齋無客禮依舊太淸貪

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

19일 十九日

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

13일 十三日 몸조리하였다. 調。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

14일 十四日 이른 아침에 가서 영감(令監)을 만나고 곧 나와 말 몇 마리를 팔았다. 早朝往見令監, 卽爲出來賣馬匹。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

14일 十四日

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

15일 十五日

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

16일 十六日 죽동(竹洞)에 가서 종인(宗人)을 만나고 왔다. 옥당 서리와 하인에게 각각 돈 3냥을 나누어 주었다. 往竹洞, 見宗人而來。 玉堂 書吏及下人處, 錢各三兩處下。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

10일 初十日 바로 정시(庭試)를 보는 날이다. 닭이 울 때 아침을 먹고 동접(同接)들과 월근문(月覲門)으로 들어갔다. 한참 뒤에 동이 트자 전좌(殿座)14)하는 곳과 과장(科場)을 설치한 길을 바라보니, 모두 백포장(白布帳)으로 둘러놓았다. 처음에는 왕이 친림한다는 말이 있었으나 결국에는 옥련(玉輦, 임금의 수레)만 나왔는데 군병과 기치(旗幟)와 창검(槍劍)은 왕이 거둥할 때와 다름이 없으니 평생에 한번 보는 장관(壯觀)이었다.묘시(卯時)에 출제(出題)하였으니, 바로 '흠명문사안안(欽明文思安安)'15)이었다. 문욱 동접들과 이어 초안을 작성하였으나, 납번(納番, 답안지 제출)할 때에 혹 선비들이 밟혀 죽을까 하는 근심이 있어 마음이 몹시 두려웠다. 나 또한 납번하는 차례에 직접 들고 갔으나, 앞으로 나아갈 수가 없어 함께 온 동접 중에 소년을 시켜 납번하게 하였다. 낙안(樂安) 형님의 정초(正草)는 내가 가서 제출했는데, 그때에는 조금 덜했기 때문이다. 곧바로 주인집으로 와서 잠시 쉰 뒤에 문욱을 기다리는데 끝내 나오지 않으므로 먼저 나와 정 진사(丁進士)의 주인집으로 가서 잠시 쉬다가 경주인 집으로 돌아왔다. 김계한(金啓漢)과 잠시 이야기를 나누었는데, 같은 고향 사람들이 모두 모레 출발하겠다고 말하였다. 卽庭試日也。 鷄鳴時仍朝飯, 與同接入月覲門。 良久開東, 望見殿座處與設場之道, 則皆以周設, 而初有親臨之言矣。 末乃只出玉輦, 而軍兵與旗幟槍劍, 無異擧動時也, 平生一壯觀也。 卯時出題, 卽'欽明文思安安'。 與文旭同接, 仍爲構草, 而納番之時, 或有士子踏死之患, 心甚悚然。 余亦納番次躬往矣, 不得前進, 來接中使少年納番。 樂安兄主正草, 則余往納之, 其時則稍歇故也。 卽爲出來主人家, 暫憩後待文旭, 則終不出來, 故先爲出來丁進士主人暫憩, 來入京主人家。 與金啓漢暫話, 而同鄕之人, 皆以再明日發程爲言耳。 전좌(殿座) 과거를 시행하거나 하례(賀禮)를 받는 것처럼 공식 행사가 있을 때 임금이 그곳에 마련된 어좌(御座)에 나와 앉는 것을 말한다. 흠명문사안안(欽明文思安安) 《서경》 〈우서(虞書) 요전(堯典)〉에 나오는 말로, 요 임금의 덕을 찬양하면서 "공경하고 밝고 빛나고 사려가 깊은 것이 자연스럽게 우러나왔다.[欽明文思安安]"라고 하였다. 일부러 힘쓰지 않아도 그 덕성(德性)의 아름다움이 다 자연스러운 속에서 나온다는 뜻이다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
사부

9일 初九日 아침을 먹은 뒤에 정 진사(丁進士)의 사관(舍館)에 가서 잠시 쉬었다가 구리개동(九里介洞)의 박영수(朴永壽) 집에 갔다. 문욱(文旭)과 과장(科場)에 함께 들어가기로 약속한 뒤에 종묘동(宗廟洞)에 가서 구환(龜煥) 형제를 방문하였으나 출타하여 만나지 못했다. 오는 길에 구례(求禮)의 이지문(李志文)을 만나 빚 얻을 방도를 의논하였는데, 물어볼 만한 곳이 없다 하니 장차 어찌 한단 말인가. 해 진 뒤에 다시 오겠다 말하고 헤어졌다.성균관 앞에 가서 문욱을 만나 함께 관주인(館主人)인 이쾌철(李快哲) 집에 들어갔다. 신시(申時)에 문을 열기 때문에 저녁을 먹은 뒤에 과장에 들어갔다. 문욱의 동접(同接)13)과 정 진사(丁進士)의 동접(同接)을 찾아갔는데, 서로의 거리가 멀지 않았다. 초저녁 때에 동접들마다 등을 걸었다. 춘당대(春塘臺)의 백포장(白布帳) 안에 한 조각의 공지(空地)도 없이 등을 달고 등불을 밝힌 것이 끝이 없어 하나의 큰 장관이었다. 과거를 보는 유생의 모임은 전후로 처음인데, 경신년에 비해 더 많다고 하였다.밤이 깊은 뒤에 문욱과 함께 월근문(月覲門)으로 나와 이쾌철(李快哲) 집에 머물렀는데, 과거에 응시하는 유생들이 많이 모여서 잠을 이루지 못하였다. 食後往丁進士舍館, 暫憩後, 往九里介洞 朴永壽家。 與文旭同入場中之意相約後, 往宗廟洞, 訪龜煥兄弟, 則出他不得相見。 路逢求禮 李志文, 議得債之路, 則無問處, 此將奈何。 斜後更來爲言, 而相分往成均館前, 逢文旭同入館主人李快哲家。 申時開門, 故夕飯後入場中, 推尋文旭接與丁進士接, 則相去不遠也。 初昏時, 各接懸燈, 春塘臺白布帳內, 無一片空地, 懸燈觀燈無恨, 一大壯觀也。 科儒之會, 前後初度云矣, 比庚申年尤多云。 深夜後, 與文旭同爲出來月覲門, 留李快哲家, 而科儒多會, 不得就睡。 동접(同接) 과거 응시를 앞두고 선비들이 한곳에 모여 시험을 준비하기 위해 만든 동아리 또는 그 구성원을 이른다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

金城衙中偶得一絶 邑雖小矣一局山川何其醞藉金城之名可爲着題悄立南楹曉色淸四山環野卽金城金城額號誰模寫儘覺前人眼力明

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

南至翌日復路出興仁之門【十三日】 督郵能事畢東首復征鞭屈指江山路關心雨雪天草袍辭玉陛筍輿向楊川今夜平邱店寥寥月下眠

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

越松峙【自高浪浦一百十里】 石路支離倦馬催步登松嶺乍徘徊可憐今夕安昌驛鷄黍紛忙待我廻

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

小桃岸捷逕【自松峙三十里距丹邱又三十里】 狹逕松杉裏砯崖上十層阿誰開此險困我老郵丞

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

世尊臺【臺如削難登巖石阧絶處有木根拳曲透出如大鐵環用之可攀援以登】 落落羣峰不敢圍平看下界百蟲飛忽驚詩骨氷如冷氣候分明四月非

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

門巖 萬山如郭石爲門一倍幽深雨色昏自是靈區關防在迢迢不許俗人喧

상세정보
상단이동 버튼 하단이동 버튼