민간기록문화
통합검색플랫폼

검색 필터

기관
유형
유형분류
세부분류

전체 로 검색된 결과 549212건입니다.

정렬갯수
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1927년 송효섭(宋孝燮) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 丁卯三月初四日 弟 宋孝燮 丁卯三月初四日 [1927] 宋孝燮 柳士集 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1927년 3월에 弟 宋孝燮이 高興面 虎東里에 사는 柳大錫에게 보내는 간찰 1927년 3월 4일에 弟 宋孝燮이 高興面 虎東里에 사는 柳大錫에게 보내는 간찰이다. 편지봉투의 수신처가 '高興面 虎東里 柳士集壽宴所'로 되어 있다. 士集은 柳重憲의 자이며, 壽宴所라고 쓰인 것으로 보아 환갑잔치에 보낸 것으로 짐작되는데 편지를 보낸 정묘년(19270) 당시 류중헌의 나이는 55세이고, 또 편지의 내용으로 보아 류중헌이 아닌 아들 柳大錫에게 보낸 것으로 보인다. 따라서 편지봉투는 다른 편지의 겉봉으로 후대에 잘못 섞인 것으로 짐작된다. 편지의 내용을 보면 헤어져서 서글프다고 하면서 지금 懷襄의 세상에서 세상의 지기는 몇 사람 없고, 몇 사람 없는데 또 이리저리 뿔뿔이 흩어져 다만 나 자신과 더불어 내가 서로 마음으로써 지킨다면서 마음을 논하면 이익이 없는데 형세가 그렇게 된 것이므로 탄식이 이와 같다고 하였다. 오직 믿을 것은 다만 一心의 글자뿐이라면서 一心을 보존한다면 비록 천리, 백리 멀어도 지척인데 어찌 가히 70리로써 한 달이 지나도록 멀리 떨어져 久遠하게 되었냐면서 朋友의 도리는 마음이 보존되고 보존되지 않음이 어떠한가에 있는데 마음이 존재함이 없어 어쩌겠냐며 상대방에 대한 서운한 마음을 전하였다. 이어서 꽃들이 다 지려는 이때 지난번에 春府丈께서 왕림해 주셔서 重堂의 茵匙가 편안하고 좋으시고 가족들 모두 기거가 안녕하시다는 것을 알게 되어 다행이며, 자신은 조부모님과 부모님 모시며 예전과 같이 지내고 있어 다행라는 안부를 전했다. 다만 게으름을 피우며 공부에 마음을 쓰지 않고 한갓 먹고 자며 세월을 보내고 있어 孔夫子의 戒에 어긋나니 부끄러워 모르게 절로 얼굴이 붉어지고 죄송하다고 하였다. 도리어 생각하면 오직 뜻이 독실하지 못한 것은 아니나 진실로 우리가 善導하는 것을 돌이켜보지 않아 그런 것이라고 하였다. 麗澤은 하루라도 없는 것이 불가하니 우리 형께서 반드시 決意直前에 맹렬히 발꿈치에 힘을 주고 하루라도 천리를 가고자 변화하는 정성을 들인다면 吾黨에서 뛰어난 사람이 될 것이라고 하였다. 멀리서 매우 축하드리며, 嚮은 善道하는 것이라고 하는데 형이 아니면 누구에게 바라겠느냐고 하면서 형께서 특별히 돈독함으로써 규칙을 일으켜 자신같이 게으르고 산만한 자가 거의 그 다음이 될 만하니 매우 다행이라고 하였다. 마지막으로 지난번 令季씨께서 집으로 왕림해 주셨는데 함께 동행하지 못하고 전별하니 서글프다고 하면서, 思軒丈께서 圭孫을 데리고 근래 지은 '湖嶺行矣'라는 어구는 글자가 되지 않고, 또한 정으로도 안되는 것이니 어쩌겠냐면서 편지를 마쳤다. 柳大錫은 고흥 출신으로 초명이 基錫이고, 자가 桂彦, 호가 松隱이며, 본관이 高興이다. 부인은 珍原朴氏이다. 1900년에 태어났다. 아버지는 柳重憲(1873~1952)이다. 송효섭(宋孝燮, 1907~1973)은 전남 고흥 출신으로 자가 인보(仁甫), 호가 긍재(肯齋), 본관은 여산이다. 송주헌(宋柱憲, 1872~1950)의 아들이다. 13세 때 송두양(宋斗陽)에게서 수학한 후 외이재 송경숙(畏已齋 宋敬淑), 양재 권순명(陽齋 權純命) 등에게도 배웠다. 상조계(相助契)를 만들어 재능이 있으나 가난하여 공부할 수 없는 사람들을 도와주기도 하였다. 그의 從弟인 宋在烈이 유고를 정리하여 1981년 고흥 동강면의 영효재(永孝齋)에서 ?긍재유고(肯齋遺稿)?를 간행하였다.

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1826년 류지호(柳志浩) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 丙戌六月二十七日 子 志浩 父主前 上白是 丙戌六月二十七日 柳志浩 柳日榮 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1826년 柳志浩가 아버지 柳日榮에게 보낸 간찰 1826년 柳志浩가 아버지 柳日榮에게 보낸 간찰. *상태: 우측 윗면 일부 찢김 *원문: 伏未審近來庚炎

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1827년 류지호(柳志浩) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 丁亥三月十八日 子 志浩 丁亥三月十八日 柳志浩 柳日榮 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1827년 柳志浩가 아버지 柳日榮에게 보낸 간찰 1827년 柳志浩가 아버지 柳日榮에게 보낸 간찰. *상태: 배면에 수신자와 발신자의 주소가 적힘, 일부 찢김 *원문: 父主前 上白是 月前遠程行次

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1928년 류영식(柳永植) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 戊辰陰八月十 族生 永植 戊辰陰八月十 柳永植 柳永植信 2顆(1.0, 원형) 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1928년 族生 柳永植이 柳敬俊에게 보내는 간찰. 1928년 음력8월 10일에 族生 柳永植이 高興郡 高興面 虎山里에 사는 柳敬俊에게 보내는 간찰이다. 편지는 국한문혼용문으로 쓰여 있으며, 편지 말미에 보낸이 이름[族生 永植] 아래에 도장이 찍혀있다. 편지는 고흥유씨 선조 爲先사업을 진행하던 중 各宗中이 高敞派와 의견 대립이 발생하여 일이 중단되어 있으니 高敞派와 잘 타협하여 일이 진행될 수 있도록 해 주기를 요청하는 내용이다. 천지만물에는 각기 本性이 있다고 하면서 우리 柳씨는 姓을 얻은 이후로 文武를 이어받아 孝‧忠‧烈‧義하고 자손이 번성한 것은 실로 선조의 음덕이라고 하면서 하늘에서 비와 이슬을 내려 만물을 기르는 것과 聖祖의 음덕으로 後生을 기르는 恩澤은 다름이 없으니 선조의 攸德을 계승하고, 남긴 교화를 육성하는 것이 報答하는 방법이라고 하였다. 다행히 柳門은 효로써 선조를 드러내고, 정성으로 業을 일으켜 옛날의 遺風이 면면히 끊어지지 않고 지금까지 이어져 각 宗中에서 정성스러운 뜻과 효성스런 마음으로 江漢齋를 건축하여 정성스런 뜻을 나타냈다고 하였다. 高敞宗中에 이르러 사업을 빙자하여 갑자기 淸帳健費가 없다고 하면서 처음 勞役했던 것에서부터 捐金에 이르기까지 失望케 하니 이 무슨 노역자를 돌아보지 않고 갑자기 방해하는 지경이냐면서 차라리 당초 시행되지 않은 것만 못하다고 하였다. 양쪽이 끝내 서로 諒解하지 않으면 어느 지경에 이를지 알지 못하겠다면서 여하튼 각 종중이 高敞派와 함께 잘 妥協하면 다행이겠다고 하였다. 마지막으로 이 같은 사실을 高敞派에게 알린다고 하면서 만약 한가한 날이 없다면 금년 時享에 各派를 會集하여 可否를 결정해 주시기를 바란다고 하였다. 류경준(柳敬浚)은 자가 乃欽, 본관이 고흥이다. 1855년(철종 6)에 태어나 1935년에 사망하였다. 배우자는 礪山宋氏이다.

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

족종(族從) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 族從 等 族從 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 族從이 족보 일과 관련하여 보내는 간찰. 族從이 족보 일과 관련하여 보내는 간찰이다. 먼저 상대방에게 상을 당해 건강이 염려된다고 하고, 자신은 예전과 같이 지내고 있다며 안부를 전하였다. 大派譜는 당신께서 조상을 공경하고 종족간에 敦睦하기 위해서인데 이같이 잡음이 많으니 족보를 하지 않은 것만 못하다고 하면서 遺墟碑文에 대해 옳지 않다는 꾸짖음이 있어 자신들은 이것에 기대고 있다고 하였다. 醉汀어른이 글을 지은 것을 보시고 그 譜에 있으니 뽑아내기가 불가하다고 하며 판각한다고 하였으나 돌 표면에 글을 새길 수 없어 譜冊에 등재한 것이 의리에 합당하냐고 묻고, 각 族中에서 衆意를 모으는 것이 옳지만 자신의 碑文이 들어갔다고 들으니 노여움이 풀리고 尊敬과 敦睦의 의리가 있다고 하였다. 그런즉 이번의 支吾는 족보를 위태롭게 하고 반드시 碑를 세우지 않는 폐해가 있다면서 비록 結冊에 이르렀더라도 이로써 都有司에게 稟告하니 마땅히 비문을 削出하여 先事가 낭패에 이르지 않고 譜事가 완료되기를 바란다고 하며 편지를 마쳤다. 이 편지의 발신자, 수신자, 작성시기 등은 기록되어 있지 않아 정확히 알 수 없다. 다만 작성시기의 경우 고흥류씨가문 소장 간찰을 통해 1942년에 족보를 간행한 일이 있었고, 이때 비문과 관련한 문제가 발생하였음을 알 수 있어 이 편지가 1942년에 쓰인 것임을 짐작할 수 있다. 또 수신자의 경우 연결문서인 편지봉투 겉면에 '高興郡 虎東里 柳野山丈 靜座'라도 쓰여 있어 柳重憲에게 보낸 것으로 짐작되나 정확하지는 않다. 野山은 류중헌(1873~1952)의 자이다.

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1942년 류영선(柳永善) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 壬午驚蟄翌日 族弟 永善 壬午驚蟄翌日 柳永善 柳重憲 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1942년 고창의 柳永善이 고흥의 족인 柳重憲에게 보낸 간찰 1942년 고창의 柳永善이 고흥의 족인 柳重憲에게 보낸 간찰. *원문: 伏拜下狀就審新元

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

통문(通文) 초(抄) 고문서-서간통고류-통문 사회-조직/운영-통문 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 寶城鄕校와 長興鄕校에서 양반의 군역충원에 반대하여 흥양향교의 협조를 요청하면서 보낸 통문을 필사한 문서 양반의 군역충원에 반대하여 흥양향교의 협조를 요청하면서 寶城鄕校와 長興鄕校에서 보낸 통문 2건이 필사되어 있다. 앞부분은 보성향교에서 보낸 통문으로 표제를 '寶城通狀'이라고 썼고, 뒷부분은 장흥향교에서 보낸 통문으로 '長興通文'이라고 적었다. 앞부분은 보성향교에서 大西面에 거주하고 있는 金春의 군역충원과 관련해서 흥양향교로 보낸 통문이다. 이 문서에 나오는 대서면은 현재 고흥군 대서면 지역이다. 본문에서는 흥양에 새로 들어와 정착한 金春의 군역부과에 대한 부당함을 말하고 있다. 김춘은 양반가의 후예로서 장흥에서 이거하여 흥양에 새로이 정착하였다. 그러던 중 朝令에 의하여 군역에 충원된 것이었다. 양반들은 군역의 의무에서 벗어난 위치에 있었지만, 김춘은 자신의 신분을 증명하지 못하였던 것으로 보인다. 이에 그의 안타까운 소식을 접한 보성의 유림들이 군역에서 그를 빼는데 흥양향교에서 적극 나서주길 요청하고 있다. 이 통문에 의하면 簪縷家의 자손은 백대의 良金이고, 淵源家의 苗裔는 만세의 美玉이라고 하면서 사람에게는 귀천이 있다고 하였다. 大西面에 사는 金春은 본관이 영광으로 본래 장흥에서 거주한 양반가로 장흥에서 흥양으로 移寓하여 산지가 벌써 三世를 지냈다고 하였다. 貴邑은 장흥에서 보이지 않아 초나라와 월나라 같이 서로 간에 관계가 먼 것 같지만 장흥은 귀읍과 친밀한 관계에 있다고 하면서 흥양이 이웃을 궁휼히 여기는 풍속 또한 지극하다고 하였다. 金春의 사람됨은 예전에는 점잖지는 않았지만 別隊에 充丁되었고, 烽燧臺에도 充軍되었다고 하면서 군역에 충원하는 일은 朝令으로서 각 읍에서 똑같이 이뤄지는 일이지만 이것은 靈家의 후예로서 이같이 降丁되는 것은 세상에서 드문 일이라고 하였다. 근래 鄕綱이 무너지고 풍속이 변한지 오래되어 이같은 일은 천만뜻밖의 일로 흥양의 안타까운 일이자 士林의 수치라고 분개하였다. 푸른 귤이 바다를 건너오니 탱자가 된 것처럼 사람이 의지할 곳을 잃어버리고, 窮人이 고을을 떠나게 되니 남의 어려움을 보고 괴롭히지 않고 순수하게 물에 빠진 사람을 구제해 주기를 바란다고 하였다. 이에 公議를 내어 관아에 이러한 사실을 알려서 양반가의 후예가 군역에 혼입되지 않고, 이웃을 궁휼히 여기는 풍속을 지킴으로써 후일의 잘못이 일어나는 폐단을 막기를 바란다고 하였다. 長興通文이라고 적힌 이후의 내용은 金春의 군역충원과 관련해서 흥양향교로 보낸 통문내용이다. 본문에서는 흥양에 새로 들어와 정착한 金春의 군역부과에 대한 부당함을 말하고 있다. 김춘은 양반가의 후예로서 장흥에서 이거하여 흥양에 새로이 정착하였다. 그러던 중 朝令에 의하여 군역에 충원된 것이었다. 양반들은 군역의 의무에서 벗어난 위치에 있었지만, 김춘은 자신의 신분을 증명하지 못하였던 것으로 보인다. 이에 그의 안타까운 소식을 접하고 분개한 장흥의 유림들이 그의 신분을 보증하는 한편, 군역에서 그를 빼는데 흥양향교에서 적극 나서주길 요청하고 있다. 장흥통문에 의하면 芝艾는 나눔이 있고, 鳥는 鸞과 梟의 구별이 있다면서 그 本을 찾지 않고 다만 그 末을 말한다면 어찌 사람을 대하는 도리라고 하겠는가라고 서두를 열면서 귀 고을 大西面에 사는 金春은 곧 雪岩(金㻶, 1426~1470), 月峰(金光遠. 1478~1550) 두 선생의 후예로 장흥으로부터 흥양으로 이거하여 산지가 三世가 되었다고 하였다. 이어서 金春이 어리석어 한 번은 別隊에 들어갔고, 한 번은 烽燧臺에 들어갔다면서 군역에 충원하는 일은 朝令으로서 각 읍에서 똑같이 이뤄지는 일이지만 先賢家의 후예로서 充丁에 이른 것은 옳지 않다고 하였다. 지각이 있는 사람으로 수치가 되니 차마 입에 올릴 수도 없다고 하고 또한 貴邑의 안타까운 일로 別隊軍, 烽燧軍에 들어간 것은 도리가 아니라고 하였다. 김씨 집안의 상황은 분명하게 상고할 수 있고, 그 사람의 확실한 행적을 알 수 있으니 士林의 公議에 있어서 입다물 수 없고 물러날 수 없으므로 이같이 齊議하여 알려 드리니 貴邑에서 관아에 稟達하여 영광의 후예를 보호하고 移居의 窮함을 구제해 주기를 바란다고 하였다.

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1965년 위석한(魏錫漢) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 魏錫漢 柳大錫 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1965년에 장흥의 魏錫漢이 고흥의 柳大錫에게 보낸 간찰 1965년에 장흥의 魏錫漢이 고흥의 柳大錫에게 보낸 간찰. *원문: 夙聞貴邑之儒風蔚然

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

계축년 권용현(權龍鉉) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 癸丑三月上旬 權龍鉉 柳斯文 座下 癸丑三月上旬 [1913, 1973] 權龍鉉 柳斯文 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 계축년 權龍鉉이 柳斯文에게 보내는 간찰 계축년 權龍鉉이 柳斯文에게 보내는 간찰.

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

병인년 류두빈(柳斗㻞) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 丙寅九月旬一 朞服老拙 斗㻞 柳誼錫 柳重性 丙寅九月旬一 [1926, 1986] 柳斗㻞 柳誼錫 柳重性 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 병인년에 朞服老拙 柳斗㻞이 柳誼錫, 柳重性에게 보내는 간찰 병인년에 朞服老拙 柳斗㻞이 柳誼錫, 柳重性에게 보내는 간찰. *상태: 적색볼펜으로 수정한 흔적 있음

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1930년 이덕순(李德純) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 庚午五月初一日 記下 李德純 校中僉座下 庚午五月初一日 李德純 校中僉座下 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1930년 記下 李德純이 校中僉座下에게 보내는 간찰 1930년 記下 李德純이 校中僉座下에게 보내는 간찰. 안부와 함께 五□을 보내니 받아달라는 내용

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

1890년 류중헌(柳重憲) 간찰(簡札) 고문서-서간통고류-서간 개인-생활-서간 庚寅二月二日 外甥 柳重憲 庚寅二月二日 柳重憲 고흥 고흥류씨 류탁 후손가 (재)한국학호남진흥원 1890년에 사위 류중헌(柳重憲)이 장인어른에게 보내는 안부편지. 1890년(고종 27) 2월 2일에 外甥 柳重憲이 外舅에게 보내는 안부편지이다. 먼저 장인어른의 안부를 묻고 자신은 부모님 모시고 그럭저럭 지내고 있다는 내용의 간단한 안부편지이다. 편지봉투에 '外舅主前 上書'라고 쓰여 있고, 본문 말미 자신의 이름 앞에 外甥이라고 표현하여 사위가 장인에게 보낸 편지임을 알 수 있다. 류중헌의 처가는 南陽宋氏로 장인은 宋冑僖이고 당시 류중헌의 나이는 18세였다. 연결문서로 피봉 1건이 있다. 류중헌은 자가 사집(士執), 호가 야산(野山), 본관이 고흥이다. 1873년 10월 5일에 태어나 1952년 9월 9일에 사망하였다. 배우자는 南陽 宋冑僖의 딸이다. 품성이 영민하고 효성스러웠으며, 經史와 義理에 밝았다. 고조부 류일영이 편찬한 ?信庵實記?를 간행하였다.

상세정보
유형 :
고문서
유형분류 :
서간통고류

伏未審夜間 侍餘棣候萬安伏慰 區區無任下忱之至 外甥 無撓還程省事粗安 伏幸何達餘餘不備伏惟 下察 謹拜上狀 庚寅二月二日 外甥 柳重憲 拜拜 (피봉) 外舅主前 上書 謹書

상세정보
상단이동 버튼 하단이동 버튼