민간기록문화
통합검색플랫폼

검색 필터

기관
유형
유형분류
세부분류

전체 로 검색된 결과 549132건입니다.

정렬갯수
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

字李仁甫說 李君長煥。其表德仁甫也。一日見訪。因言字有祝。古也。願得數行。以資警飭。余聞之曰。蓋仁之爲義。乃性之德愛之理。而其用力之方。惟克己復禮廓然大公。然後。可以盡其體用之妙。豈庸陋者。所敢容喙。然其盛意難孤。敢採紫陽夫子說仁一條。以塞責焉。蓋曰仁也者。天地所以生物之心。而人物之所得以爲心者也。是以未發之前。四德具焉曰仁義禮智。而仁無不統。已發之際。四端著焉。曰惻隱羞惡辭遜是非。而惻隱之心。無所不通。此仁之體用。所以涵育渾全。周流貫徹。專一心之妙。而爲衆善之長也。惟仁甫顧名思義。窮理以明善。强恕以求仁。涵養以存性。務實以去僞。毋一念放過。毋一息間斷。習與性成。乃與仁人同歸。勉乎哉。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

書贈宗人武烈 仁義禮智孝悌忠信。人性之所固有者也。富貴福澤貧賤憂戚。氣數之所不能無者也。於其所固有者。持養之保守之。無或怠忽放過。則其所不能無者。亦有以變六極嚮五福。是乃天地生物之心。子思所謂。栽者培之。正謂是也。宗人武烈甫。夙嬰奇疾。連哭風木。又鰥而家事落莫。於是手。執朱子所編小學書一部。歷訪書舍。誦讀喫着。而養性律身。欲如寒暄淸陰兩先生之爲。而猶恐不及。則非如學程子者之徒襲方領大袖而止耳。一日告余曰。將優遊嶺湖。周訪諸名勝。有以助發乎觀感之間。而實有以踐其爲己之方。其志可嘉。臨行。畧書以贐之。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

이재를 허물고서 제생을 작별해 보내며11) 毁二齋後謝送諸生 내 마음 물처럼 깨끗하건마는하늘의 뜻은 끝내 어떠한가좋이 마음에 새긴 뜻 가지고서돌아가 다시 찾아오지 말게나 我心明若水天意竟如何好將方寸志歸去莫重過 이재(二齋)를……보내며 김만영이 남평(南平)에 살며 문도들을 가르쳤을 때에, 당시 선생을 미워했던 그곳의 지주(地主)가 향인들에게 '상동(喪童)'에 관한 이야기를 지어내 관장(官長)에게 고발하게 하여 선생을 해치려고 하였다. 이에 김만영은 저들의 음해는 집을 허물고 자취를 감춰야 그칠 것이라고 하며 문도(門徒)들을 모두 떠나가게 하였다. 김만영은 문도들에게 학문을 게을리 하지 말아서 꼭 성취할 것을 당부하였는데, 이 때 지어진 시인 듯하다. 이후 김만영은 집안 식구들을 이끌고 고향인 나주로 돌아갔다. 참고로, 이 시의 제목에서는 '이재(二齋)'라고 하였으나, 「행장」과 「가장」에서 향중(鄕中)의 사우(士友)들이 강습(講習)할 삼재(三齋)를 만드니, 선생이 '삼학(三學)', '몽양(蒙養)', '열락(悅樂)'이라고 명명하였다고 한 것으로 보아, 실제로는 삼재(三齋)였던 듯하다. 《南圃集 附錄 卷1 行狀, 家狀》

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

제생과 작별하며 준 시 贈別諸生 대장부의 가슴은천지일월처럼 드넓고 밝은지라이 때문에 옛 사람들은아녀자처럼 이별 앞에 눈물짓지 않았다오 大丈夫心事乾坤與日月是以古之人不作兒女別

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

고객35) 賈客 바다 모퉁이는 비바람 부는 날이 많고높은 산은 햇볕 쐬지 못하기 십상이네외로운 한 척 배 어디에서 오는 객인가한 조각 배로 푸른 파도 속으로 드네 海曲多風雨山高易蔽陽孤舟何處客片帆入滄浪 고객(賈客) 배를 타고 먼 곳으로 다니며 무역하는 장사꾼이다. 참고로, 이들의 생활상을 노래한 내용으로 '고객사(賈客詞)'가 있으며, 악부 청상곡사(淸商曲辭) 중 하나이다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

그 기러기가 나에게 답하다 鴈答余 위수의 사람 일찍이 떠나가니37)물새는 옛 맹약38)이 부끄러워라홀로 동해 위로 날아가노련생을 찾으려 한다네39) 渭水人曾去江禽恥舊盟孤飛東海上欲訪魯連生 위수(渭水)의……떠나가니 강태공(姜太公)이 위수에서 낚시를 하다가 주(周)나라 문왕(文王)을 따라 낚싯대를 거두고 벼슬길로 떠나간 것을 말한다. 《史記 卷32 齊太公世家》 물새는 옛 맹약 《열자(列子)》 「황제(黃帝)」에 "바닷가에 사는 사람의 아들이 갈매기와 더불어 잘 노닐었다. 매일 아침 바닷가에 가서 갈매기와 함께 노닐면 백 마리도 넘게 갈매기가 날아왔다. 그의 아버지가, '네가 매일 갈매기와 노닌다고 들었으니, 잡아 오너라. 내가 데리고 놀려고 한다.'라고 하였다. 아들이 이튿날 바닷가에 갔더니 갈매기는 춤만 출 뿐, 내려오지 않았다.[海上之人有子歐鳥者, 每旦之海上, 從鷗鳥游, 鷗鳥之至者百住而不止. 其父曰, 吾聞鷗鳥皆從汝游, 汝取來, 吾玩之. 明日之海上, 鷗鳥舞而不下也.]"라고 한 데서 온 말이다. 이를 두고 '구로망기(鷗鷺忘機)'라는 고사가 생겼는데, 거짓됨이 없으면 이물도 가까이한다는 뜻으로, 담백한 마음으로 세상사에 관심을 끊고 은거하는 것을 뜻하는 말로 사용된다. 홀로……한다네 노련생(魯連生)은 제(齊)나라의 고사(高士) 노중련(魯仲連)을 가리킨다. 노중련은 부당하게 황제를 자처하는 진(秦)나라의 신하가 되느니 차라리 "동해를 밟고 죽겠다.[蹈東海而死]"라고 하였다. 《史記 卷83  魯仲連列傳》

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

學菴記 族子載仁。告余曰。家親幼而失怙。家甚剝落。無以自資就學。於是躬耕力穡。以扶家戶。極庸祗敬。以奉祭祀。及任先阡庶事。則奔走調畫。不以風雨少沮。其遇接宗族。則一主於誠。而凡喪葬患難。不以家冗妨幹。有一毫回互。至有慶福榮賀。則欣欣若自己有之。其待人接物。則克敬克厚。處事濟務。則以直以勤。到白首如一日。族戚隣里。一辭稱之。願族叔。有一言而表章之哉。余曰嗚呼善哉。此數者。天理人事之所當然。而雖讀書窮經者。猶不能盡如此。矧不業文績學。而其日用事爲。暗與聖賢牖俗開人底。立言垂訓者。有合而不差爽蓋以其資稟自好。有能率性。而藹然而發。粲然而著者也。夫學之爲道。不過學此耳。乃取子夏所謂。雖未學吾必謂學之意。名其堂曰學菴。君名宗煥。字聞粲也。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

三溪處士安公墓表 天冠之東。三水上。故有三溪處士。安公諱國臣字翊汝。其玄孫道淳。訪汝窮廬。講討甚勤。語言安詳。動止愼密。知其爲法家拂士。一日。以同門友白君景寅狀來。乃三溪公墓道表章之請也。顧余陋拙。豈能究闡幽微。信示久遠。果未屬筆。爲數朔。又詳具其行致而强之。終不能辭。安氏本順興人。晦軒先生裕后。再傳至文惠公元衡。受封竹城。子孫因籍竹山。又再傳至挺生。始仕我朝。官直提學。子諱乙謙。宰靈巖郡。因居焉。子諱汝舟。官直長。始家長興巾山里。至諱用欽。受學于金淸陰先生。官宣務郞。寔公六世祖。世有文蔭相傳。曾祖諱致一。有遯世意。自巾山移三水。祖諱宅光。考諱守億。俱不仕有行義。二妣。南平文氏德增女。道康趙氏東旭女。婦德幷純摯。公實趙氏出生。而姿質粹美。纔解語。能知孝友。及就傅。課日有程。以小學爲佩符。口不出鄙俚。心不萌忿戾。儉衣淡食。不喜華麗珍。甘未成童。已有老成規模。誠孝根天。嘗侍疾。三噬指灌口。禱天代命。旣長子史諸經。無不通貫。著爲詩賦表策。欲膺時用。然其文章手法。不用擧子。尺度必合。自家思量然後。乃下語。遠近膾炙相傳。視今人誦書業文。沾沾自喜。輕儇浮媠者。相去不啻燕越。已而與梁公奎永。往謁洪梅山先生。留月餘灑掃。得聞性理之說。至忘寢食。仍嘆曰。詞章句讀之士。便是儒門楊墨。學仁義而一差。其弊至於無父無君。豈不可懼哉。歸而焚稿廢擧業。常語人。曰唐太宗賺人之術。使萬世無眞儒也。又有詩曰。鹿門山下三溪里。中有吾廬草數間。多少人寰名利客。風帆去去不知還。蓬蓽蕭然。簞瓢屢空。處之泊如。影不出城市。足不到要津。一守繩墨。毫髮不差。近遠請業。日無虛門。嚴條約。勤提撕而導之。尤深於禮學常變。吉凶無少眩惑。嘗著書。名曰安氏家訓。見者比之小學要訣。前後喪致禮。朔望省墳。春秋悽愴。兄弟五人。枕被湛樂。日相對聚。出入共之。殆天性然也。所著述甚多。遇景則題。達意則書。付諸散稿。不爲淘刪傳後計。門生子弟。收葺爲若干編。藏之巾衍。嗚乎。以公孝友之姿。文章之才。蚤不事詞章空言。屈首乎古人爲己之學。則標準一世。垂範後學。亦何難之有哉。晩乃覺悟深懲。隋唐末弊亟。反聖賢遺敎。非天姿淳慤。其孰能之。時如道伯。能薦之朝廷。信用之。則將有以議復學校貢擧法。而三代之風。庶可見矣。其絀而莫之伸也。公生于正廟己亥九月乙酉。卒于憲廟庚子八月十八日。墓寶城海京洞。東麓乾向原。從先兆也。配南平文氏達觀女。多內助。有女士風。卒葬會寧坊聆川谷路上枕巽地。四女無男。以二房國卿子。明煥后焉。壽職僉樞。其婿。靈光丁昌甲。丁來述。淸風金基滿。靈光金鎰也。僉樞三男二女。男圭夏圭台圭湖。女金基洙馬鐘聲。曾玄甚蕃衍。不盡錄。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

春谷曺公墓表 曺生益燁。狀其先祖考春谷公行。以屬達煥曰。吾祖考。無年而早世。今就幽已數十星霜。而尙闕顯然銘墓。但族戚長老。與里社父老。咸稱其才器甚偉。而未及展施以圽。以是惜之。充然耳根。夙夜感泣。竊恐日久歲深。竝其平日實行。與長老誦說。俱泯然昧昧。將伐石以刻。願惠一言焉。顧不佞。本固陋狹劣。無所識知。安敢任人金石事。以是辭謝久矣。卒乃感其追遠歸厚之至誠。遂幡然而起。按狀。公諱仁基。字華成。號曰春谷。曺爲昌寧大姓。有諱著。勝國禮部尙書。諡莊襄。卽公遠祖也。代有冠冕相承。入我朝。有諱守謙。號遯菴。築富春亭。讀於斯。深藏不市。高尙其志。是公九世祖也。高祖諱始鐸。贈敎官。曾祖諱景文。祖諱翊彦。考諱榮佑。俱隱德。妣有前後聘。前曰天安全氏性一女。擧一男一女。男昶基。系其伯父後。曰全州崔氏。烟村先生后。昌燁女。擧一男二女。卽公也。公以純廟甲申生。生而儁異。鍾愛於父母。少長而才藝捷敏。動止安詳。嘗富春亭。經燹傾圮。祗守遺墟。雖一花林一槮松。人不敢毁傷。且其先世傍親。參議公顯之祠宇將建。公實主其事。以其財力不贍。嘗往來靈巖康津等邑宗人家。勸其出義。事雖就緖。而竟嬰疾不起。年纔二十七也。宗族哽塞。閭巷流涕。踰月而葬于富春里陷井嶝抱坤之原。蓋從其先兆也。配公山李氏。恭肅公明德后。文淑女。後公一年而生。性至孝。事舅姑如父母。撫孤兒甚愛。然必敎以義方。曾有親黨一人。欲入葬富春亭墟。以是懇乞。踵其往。至其富處。卽所指注血。其人亦義之而自止。守其君子遺業。一心烈烈。人咸稱女中君子。以天年終。後公三十六年也。穿公墓而合襄焉。有一男曰秉馹。秉馹。有三男一女。男長琪燁。次益燁。次吉燁。女適安載復。琪燁。有一男二女。益燁。有三男。吉燁有一男。竝幼。載復。有一男三女。亦幼。內外孫。摠若干人。嗚乎。公爲人淸夷恬曠。事親以孝。治家以法。每臨事處置。簡易條暢。自幼如老成人。其夫人李氏。亦以孀婦。奉偏姑抱弱子。持守門戶。遂成家法之美。尤令人感愴者存焉。玆綴辭如右。俾刻之。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

書贈宗人子惺 天之主宰曰上帝。萬物之主宰曰神。人身之主宰曰心。敬又是執心之主宰也。夫一陰一陽。造化發育。而萬物各遂其性者。乃帝之所爲。而其理則元亨利貞。其用則神也。人稟此理而生。寂然感通。周流貫澈。而萬事各得其宜者。是心之所管。而其理則仁義禮智。其用則情也。此所謂天命之謂性。率性之謂道者也。然人莫不有是性。率多徇人欲滅天理。至於獸降禽漬而忘返。何也。大抵心之爲物。雖曰統貫性情。而以仁義禮智爲體。以惻隱羞惡恭敬是非爲用。然以其氣質之拘。物欲之誘。而不能無蹉跌。惟敬以操存省察。乃能於本源端緖。動靜語黙之間。自有總會檢攝。而無復流濫放逸之患也。然敬非此心之外。復有一箇物。而相持相攝。是乃存心之道理也。主宰也賢者。想是已見。而其在切偲之道。忘其重複至此。恐或未然當有以正之。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

書贈鄭元實 朱夫子曰。人之所以爲學。心與理而已矣。蓋言心具萬理。而常爲一身之主宰。理在萬物而常須此心之區處。此其所以心與理爲一者也。故敬而存心。存心而主靜以爲窮理之本。敬而窮理。窮理而致知。以爲盡心之功。則日用之間。自然有總會處。而本領立矣。以之而涵淹乎本原之養。擴充乎端倪之動。使此氣像意趣。常存而無少虧欠闕却。則學問思辨之際。可以見古人主意命脈。而自家工夫。庶乎不差爽矣。然所謂心與理爲一者。指本心而言也。若泛言一心字。則亦不無形氣之私。聞見之蔽。此聖賢所以明辨致愼於人心道心。天理人欲之間。而立言垂訓。眷眷不已者也。學者於此。反復玩究。眞積力久。則衆物之表裏精粗。無不到。而吾心之虛靈知覺。亦得以復其本體之全。此合內外之道也。願元實。勉之勉之。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

家兒讀書室尙志齋上樑文 講學不可無所。經之營之棟宇。自此維新。輪爾奐爾。志可尙矣。工亦勉焉。顧此詆犢之私。冀爾展驥之步。山頂啖薺。縱悶蔡氏之忍令+几。城南親燈。粗倣韓公之送讀。日封開天之讀。喫苦何年。嶠南湖中之行。就正有日。旣奔走於道路。可恬養其神精。玆卜社東數弓之原。乃得林下一畝之地。制穢草。掃朽壤。其勢炳靈。邀明月。挹淸風襟期瀟灑。源泉淸冽。旣取科盈不舍之流。岸松森羅。偏愛歲寒後凋之節。招工師而絜度。依山阿兮排鋪。方見鳩功。而奙土掄材。不煩龜從而測圭定位。不侈不儉。得規模之便宜。爰處爰居。喜埃壒之迢絶。扁楣亦當有揭。俛宇所以錫嘉。家富春之幽居。偶山名之同爾。志嚴陵之高尙。豈人事之異乎。不事王侯。蓋取諸蠱上九。迺友直諒。盍來乎益者三。名在玆而念玆。士從事於何事。篤學不仕。曾聞漆開之爲。樂道而。當聲伊尹之始。數椽蝸屋。安於不求。一枝鷦捿。知其所止。玆控短引。助擧脩梁。兒郞偉抛梁東。扶桑朝旭繞簾。紅窓前看得圖書畢。時或徜徉水石中。兒郞偉抛梁西。白雲坌入短簷齊。營營功利非吾事。敦尙淸高物外棲。兒郞偉抛梁南。金鰲晴影蘸寒潭。老人星彩明如許。眼界爽然見自諳。兒郞偉抛梁北。雪裏層巒增秀色。一樹庭梅氷玉寒。有時暗動春消息。兒郞偉抛梁上。太虛寥廓三光朗。千紛萬態皆須臾。立志何曾物與往。兒郞偉抛梁下。兩谷鳴波石際瀉。長流不息沂與通。却思風浴詠歸者。伏願上梁之後。基礎鞏固。軒窓淨明。鬼神撝呵。灾害遠遁。文學周洽。福祿自臻。喚惺惺之主翁。迎濟濟之多士。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

祭勉菴先生文 文達煥。病未奔走趨哭。而謹遣子載晟。以菲薄之奠。告訣于勉菴先生靈筵曰。嗚呼哀哉。小子無狀。獲罪于天。哭盡風樹之痛。又抱領原之悲。而惟先生依仰以爲命。又遭山頹樑壞。此生安歸。嗚呼哀哉。先生之道。與孔孟程朱同一揆。而但所遭之時。胡爲與孔孟程朱異也。孔朱之時。則世雖降國雖微。典章文物。禮樂刑政。猶能自我主張。而但不振刷。先生之時。則不然。賊臣黑夜販國。外夷白晝擅柄。毁形我生靈。被緇我生靈。踐踏我禮義。掩取我疆土。至於去乙巳十月極矣。於是先生。不計成敗利鈍。興亡死生。赫然奮發。倡動國內義旅。庶有恢復之望。而氣數所局。理亦難諶。洪州先敗。玉川不利。內而五賊煽動。外而韓李兩賊符同。率我兵丁。攻我義旅。憤痛何言。小子輩。陪從就俘。是夕風雷之作。天示疾威。而彼不覺悟。誠夷狄耳。禽獸耳。建容之囑倭把守。鎭昌之任倭押送。此可忍也。孰不可忍也。拘縶屢朔小。子舁病還山。先生涉危。浪入讎地。竟貽安仰之痛。此讎難復此。恥難雪。邦國其將疇賴而再造。斯民其將疇依而生活。道學其將疇阿而不墜。後學其將疇仰而依歸。嗚乎哀哉。先生前後疏箚。邪正之辨。尊攘之義。與春秋綱目。相爲表裏。而繼往開來之功。百世以俟聖人。而不惑者也。顧此小子。痿痺跛躄。未能奔走陪從於島行。而送姪兒載昌。侍側爲意。治任將行。遽發腫疔而逝。運丕數迫。悲慘何言。際伏聞先生患報轉至。伏泣病枕。罔知措躬。不出兩日。遽聞訃音。號天而訴。叩地而叫。日月無光。山川易位。嗚乎哀哉。小子病廢。旣不能執侍就養於絶島。冷屋風雪之中。又不能抑搔扶擧於疾病之時。又不能匍匐往哭於返櫬之日。此豈服勤至死之道哉。天地茫茫。小子曷歸。言之腷抑。思之淚血。嗚乎哀哉。尙饗。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

청화30)에 부슬비가 내리기에 배를 남강에 띄워놓고 淸和微雨 泛舟藍江 세속 밖 맑은 강물 가에어른과 동자 예닐곱 사람이 있네31)술잔에 이어지는 강물은 맑고수면 위에 비치는 산은 새로워라언덕에는 난초와 지초가 향기롭고모래섬엔 행채와 마름이 꽃을 피웠네천공이 마치 뜻이라도 있는 양부슬비 내려 물가를 씻어주네 世外淸江上冠童六七人水連盃上淨山入鏡中新岸草蘭兼芷洲花荇與蘋天公如有意微雨洗汀濱 청화(淸和) 청명하고 따뜻한 날씨로, 음력 4월의 이칭이다. 어른과……있네 《논어》 「선진(先進)」에 자신의 뜻을 말하라는 공자의 말에, 증점(曾點)이 "늦은 봄날 봄옷이 이루어지거든 어른 대여섯 사람, 동자 예닐곱 사람과 함께 기수에서 목욕하고 무우에서 바람 쐬고 시 읊으면서 돌아오겠습니다.[莫春者, 春服旣成, 冠者五六人, 童子六七人, 浴乎沂, 風乎舞雩, 詠而歸.]"라고 하였다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

조보32)의 기사를 듣고 聞朝報紀事 우하처럼 세도는 높아졌고33)조정에는 어진 이들 많도다의관은 예법을 회복하였고붕당은 일심으로 변하였네균수하는 방법으로 부세를 거두고34)호적 편입에 따른 군사제도를 시행한다네기근을 어찌 염려하리오우졸들도 농사짓고 누에 칠 수 있다네 世道升虞夏羣賢足廟堂衣冠回禮制用黨變肝腸賦用均輸法兵行編戶方歲飢何用慮愚拙合農桑 조보(朝報) 승정원(承政院)에서 처리한 사항을 매일 아침에 기록하여 반포하는 관보(官報)이다. 기별(奇別), 난보(爛報), 조지(朝紙)라고도 한다. 우하(虞夏)처럼 세도(世道)는 높아졌고 세도가 몰락하지 않고 태평성세처럼 높아짐을 비유하는 말이다. 우하는 유우씨(有虞氏)의 나라와 하(夏)나라의 합칭으로, 순(舜)임금과 우(禹)임금의 치세(治世)를 의미한다. 균수하는……거두고 원근 각지에서 물자를 수송하는 노역과 비용을 고르게 하는 방법을 가리킨다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

이생(李生)【문석(文碩)】과 이별하며 주다18) 贈別李生【文碩】 지각에 어긋남이 없게 하는 것은 정심(正心)19)에 달려 있으니정심의 요법(要法)으로는 경(敬)이 가장 중요하다네훗날 혹시라도 참된 소식을 얻는다면천리 밖에서도 마음 알아주는 이는 우리 두 사람뿐일 것이네두 번째남쪽 교외 적막한데 띳집 한 채 덩그러니담박한 생애에 몇 질의 책뿐이네이로부터 왕손(王孫)과 서로 이별한 뒤에는허름하고 누추한 거처에 찾아와 주는 이 없으리【이생은 세종대왕(世宗大王)의 5세손이므로 '왕손'이라 한 것이다.】 知覺無差在正心正心要法敬爲箴他年倘得眞消息千里知心只兩襟其二南郊寂寞一茅廬淡泊生涯數帙書從此王孫相別後無人來叩弊荒居【李生卽世宗大王五世孫。故云王孫。】 이생(李生)……주다 '이생(李生)'은 이문석(李文碩)을 가리킨다. 자는 사원(士元)이다. 김만영의 문인이다. 김만영의 〈남교일기(南郊日記)〉를 보면, 1661년(현종2) 5월 7일 길을 떠나는 이문석에게 편지를 보내면서 시 세 수를 함께 부쳐주었다고 되어 있다. 그 가운데 이 시는 이문석이 작별을 고하면서 마음에 새길 만한 말을 해 주기를 청하였으므로 지어준 것이라 하였다. 정심(正心) 마음을 바르게 함을 말한다. 《대학장구(大學章句)》 1장에, "그 몸을 다스리고자 하는 이는 먼저 그 마음을 바르게 하고, 그 마음을 바르게 하고자 하는 이는 먼저 그 뜻을 성실하게 한다.[欲脩其身者 先正其心 欲正其心者 先誠其意]"라 하였다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

흑변의 도화옹에 쓰다19)【선생 나이 14세 때 이 시를 읊었다】 題黑邊桃花翁【先生年十四詠此詩】 산 비 머금은 대나무는 흑빛이요지는 석양 휘감은 구름은 붉네그 가운데 한바탕 바람이 통하니귀신의 공을 빌려다 가져 왔는가 竹含山雨黑雲帶夕陽紅中開風一陣借取鬼神功 흑변(黑邊)의 도화옹에 쓰다 이 시는 확실하지는 않으나, 아마도 흑빛의 오죽(烏竹) 가에 도화나무가 있는 풍경을 읊은 시인 듯하다. 2구는 붉게 핀 복사꽃을 중의적으로 표현한 것인 듯하다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

김【중원】에게 남겨주어 후일을 기약하며 留別金【仲源】爲後期 취하여 이내 신세 잊어버리고고담으로 분전20)을 짝하였네이듬해에 봄비가 개이면강가에서 우리 다시 만나기를 醉後忘身世高諶媲典墳明年春雨霽佳束在江濆 분전(墳典) 삼분오전(三墳五典)의 준말이다. 본래 삼황(三皇)이 남긴 책을 '삼분'이라 하고, 오제(五帝)가 남긴 책을 '오전'이라 하는데, 이를 통틀어 옛 전적을 의미하는 말로 쓰인다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

소요음 逍遙吟 세상 밖 작은 푸른 산 있으니산 속엔 아무런 일도 없어라솔과 대 자라는 세 오솔길 속에 있자니천지간의 이 한 몸 외롭기도 하여라해지면 바위에서 잠자기 좋고향기로운 풀 곁에선 술 마시기 좋다네화락하기가 태고 적과 같으니누가 이 우부를 알리오44)['愚'자가 되어야 할 듯하다] 世外靑山小山中事亦無松篁三徑裏天地一身孤落日宜眠石芳草可佩壺煕煕似太古誰識此夫夫 【恐作愚】 누가……알리오 문맥이 통하지 않아 '夫'를 '愚'로 바꾸어 번역하였다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

느즈막하게 일어나서 晏起 곤히 자고 일어나매 해가 이미 중천이니형체를 마른 나무처럼 할 것을 생각해야 하네41)저 멀리 창밖에서 새 우는 소리 들려오니하늘가에서 부르는 듯 멀게도 느껴지누나 困眠日已高宜念形如橋遙聞窓外鳥遠若天邊號 형체를……생각해야하네 남곽자기(南郭子綦)라는 사람이 안석에 기대앉아서 하늘을 우러러 숨을 길게 내쉬자, 그 멍한 모양이 마치 짝을 잃은 것 같았으므로, 안성자유(顔成子游)라는 사람이 그를 모시고 있다가 묻기를 "무엇을 하고 계십니까? 형체는 진실로 마른 나무와 같이 할 수 있고, 마음은 진실로 식은 재와 같이 할 수 있는 것입니까? 지금 안석에 기대앉은 분은 전에 안석에 기대앉은 그분이 아닙니다그려.[何居乎? 形固可使如槁, 而心固可使如死灰乎? 今之隱几者, 非昔之隱几者也.]"라고 하므로, 남곽자기가 대답하기를 "언아, 자네는 또한 착하지 아니한가. 자네가 그렇게 물음이여. 지금 나는 내 자신의 존재를 잊고 있었는데, 자네도 그것을 알았던가?[偃, 不亦善乎, 而問之也! 今者吾喪我, 汝知之乎?]"라고 한 데서 온 말이다. 《莊子 齊物論》

상세정보
상단이동 버튼 하단이동 버튼