민간기록문화
통합검색플랫폼

검색 필터

기관
유형
유형분류
세부분류

전체 로 검색된 결과 549132건입니다.

정렬갯수
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

春溪金公墓表 春溪金公。吾先君子執友也。公數往來。余嘗侍立。竊聽其言論緖餘。皆古人邃德善行。美事偉迹。未嘗及詭異怳惚。僭忒鄙倍。竟日竟夕。井井有威儀。嗚乎。先君子已下世。金公之圽。亦忽忽十數年矣。每逢人語及公。則咸稱君子人。玆非忠信篤敬。而致然者耶。公之孫永愚。以狀屬余。以阡表之文。辭非其人。而竟不獲。謹按。公諱翼基。字敬羽。號春溪。光山人也。新羅王子興光爲上祖。高麗文正公台鉉爲中祖。入我朝。有諱文發。以隱逸除黃海觀察。高祖諱震甲。曾祖諱洽。自光山居同福。祖諱邦弼。有二子曰得元贊元。俱隱德。得元無嗣。以贊元子爲後。卽公也。妣金海金氏潭女。生妣昌寧曺氏相周女。以純廟己卯十二月十九日生公。公自幼安重寬敏。未齓而孤。奉偏慈。僑綾城。綾爲母鄕故也。親老身子。躬執樵。稍立産業基地。而官不後正。貢廚不空甘旨。天只以爲安。嘗曰學問。是餘力當務。卽以夜隙冬閒。畧涉經史。取古人嘉言善行。常體驗施爲。尤勤制。喪致哀戚而袒括衰絰。亦不踰法。祭致誠敬而籩豆飯羹。各令務潔。將事之夕。斂衿端坐。到老未嘗少懈。接人則各隨素位喩之。與人子弟言孝悌。與學者言窮理。與農者言竭力。至於少者賤者。莫不隨人諄諄誘掖。及其將終。戒家人曰。交隣之道。以禮而已。又以孫兒託隣友曰。朝夕敎導。俾之寡過云。丙申八月三日。考終于第。享年七十七。葬于宅東數百步許。菊水峰甲原。配昌寧曺氏啓錫女。生卒俱後公四年二年。有一男曰伯鉉。伯鉉有一男三女。男永愚。女具敎春。盧昌植。朴鍾秀。永愚男哲洙。嗚乎。公之德之行。孝悌敬謹而已。是人所同得者。但世衰俗末。鮮能興行。然世之狀人行者。不問其行否。輒謂之通行。當然底道理。例爲稱道揄揚之資。何其誣也。至如公亹亹焉。愼黙思量。敦篤踐履。非善不由。非法不言。眞可謂善人君子也夫。玆將湘東筆。記之如右云。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

參奉曺公墓表 曺君龍鎭。余晩年友也。袖一冊子。謁余曰。吾曾大夫遺事。備在卷中。願筆其可筆者。以惠墓道顯刻。余旣辭之不獲。謹按。公諱楨鉉。字玉如。號曰愚軒。昌寧曺氏。世居綾城。而其上祖曰。麗朝禮部尙書。諱著。入我朝。有月軒公諱顯。殉節達梁。贈兵曺參議。配侑褒忠祠。有遯菴處士。諱守謙。築亭富春。高尙其志。是其顯祖。一門出處。各盡其道。遐隅華閥。鮮出其右。高祖諱景文。曾祖諱翊彦。祖諱榮黙。司憲府監察。考昶基。贈五衛。將妣南平文氏福啓女。有婦德。生公於純廟乙酉。生而岐嶷。及長而姿質淸粹。容貌魁梧。不以世紛自累。而惟修身齊家之是務。養親而能竭其力。奉祭而克致其誠。處宗族焉。敦睦篤至。在鄕黨焉。信義周洽。收心而常存。戒懼臨事。而不設畦畛。苟其義也。不顧自家利害。不較外至毁譽。嘗戒子孫曰。願汝爲吉人。不願汝爲不吉人。又曰取友。當以正人君子而自益。愼勿使便佞醜類而自損也。哲廟朝有齊郞之命。卒於當宁丙戌。富春洞屈膝峰乙原。是其藏。配朗州崔氏鳳達女。擧二男二女。長曰常燁。季曰斗燁。女長適梁相誠。次適尹致源。長房三男。載愚載轍載驥。次房二男載甲載寅。曾玄不盡錄。嗚乎。公之德行。蓋已詳於遺迹。而及聞之社中父老。咸稱謹愼君子。而無二辭。尤想其溫和之氣。純厚之儀。足以感人深。而彌久愈不衰也。顧余識薄詞拙。有不能以闡發其幽潛者。爲可慨也已。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

贈嘉善大夫中樞府事兼五衛將文公墓表 公諱應鎭。字贊元。南平人也。我文遠有代序。名碩相望。三憂先生諱益漸。諡忠宣爲中祖。十世祖諱自修。號勉修齋。以德行見擢。歷典二邑。乍試而歸。興文學正鄕風。士林建祠俎豆之。諱潤修。義副尉。諱士元靖陵參奉。諱昌後。社稷參奉。俱以孝行應選。於公爲九世八世七世祖也。曾祖諱世昇。祖諱鳳雲。考諱福奎。俱隱德。前妣樂安吳氏泰禧女。妣驪興閔氏時來女。以正廟甲寅生公。賦性純質。體宇寬厚。幼失怙恃。未得致喪。及長以爲至恨。遂追服。盡哀致毁。無異初終。且家雖窘跲。不以爲憂。惟以義方敎子。而戒之曰。專務衣食。不知文學。則難乎爲人。蓋衣食。養口體。文學。固心志。口體小心志大。大小之分。緩急先後。係焉。日加勸督。至使學業成就。處宗族焉盡敦睦。居鄕黨焉主忠敬。壽至九旬。志不少衰。以年德行誼。聞于朝。授通政大夫。後贈是官。哲廟乙亥。卒。以禮月葬于丹陽面眞谷乾坐原。配貞夫人。長澤高氏夏鎭女。孝敬溫貞。婦德咸宜。合塋。生三男二女。男長永夏。次永愚。次永武。女朴相台。李茂赫。長房三男。業休鍾休台休。次房二男達休京休。季房四男淇休周休章休玉休。曾玄以下不盡記。嗚乎。公律身以勤儉。御家以溫和。發言處事。必當於理。待人接物。一主於誠。而燕謨攸貽。子孫振振。天必福善之驗。豈不信然哉。公曾孫中煥。狀來曰今將樹石以表阡隧。願族兄記其陰。余不敢牢辭。畧敍其事行。如右云。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

學生文公墓表 公諱桂珪。字在玉。其第三子炯。狀公行。過予而泣告曰。炯惡時文弊。不敢爲此擧。以故。墓道無表。至使平日眞實履歷。竟泯泯焉。大是不孝。獲戾幽明。夫追慕記實。古君子亦有已行。則此可足法。蓋吾先府君。早貧失學。而性惟質慤。勤儉又堅確。自持於凡忮求邪僻之事。俚俗鄙倍之言。一不萌乎心。出乎口以至浮華奢靡。是非毁譽。無一接乎耳目。惟以力農勸學。爲家政而曰。富貴不可强求。惟讀書質義。以立門戶。乃人生第一事。以是敎小子。畧無毫忽差緩。山塾稍間。或日暮人罕。則必躬送至齋。或連日風雨。得未下齋。則必親齎飯而至。或諸兄使執家務。必禁而絶之。或小子怠惰放肆。則不少假借。必加嚴責。曰勤學勅行。以做好人。是人子大擔負。汝胡不黽勉。退亭公以後。家世零替。文獻無述。汝須勤謹。勿失靑氈可也。嘗侍側讀史。至陳平家貧好讀書章。因戒之曰。古人尙然。近世吾鄕。南進士熤亦然。汝勿以貧窶廢業也。閔公祐植。曾爲塾師而同閈。使之逐日往候。聞隣坊有日新鄭公學邃行高。使爲之異日就正計。有年少文行者。則必使之從遊。有老成可師者。則必使之往學。素位淸寒。百經艱難。而晩又疾病。猶不留意藥餌。至若文墨載籍。惟力所逮。莫不準具。一心勸學。老愈不衰。中歲移家別庄。以其遠兄弟。乃復還家舊居。聯床湛樂。友愛周洽。事伯氏如嚴父。進退惟命。未嘗失和也。甲辰正月二十一日。考終于家。以禮月葬于小淸洞坐原。文爲南平人者。自新羅武成公諱多省始。至麗季。有三憂堂先生諱益漸。是爲中祖。至諱存道號退亭。從學牛山安先生。壬燹擧義。卽公七世祖也。高祖諱潤德。曾祖諱聖鳳。祖諱昌伯。考諱永化。妣密陽孫氏。生考諱永黙。生妣河東鄭氏。以憲廟己酉九月二十四日生公。配長興魏氏漢祚女。有四男。長斗烈。繼伯父桂洙。次甲烈次炯次台烈。台烈。繼季父桂琪。斗烈一男在德。甲烈一男在謹。台烈二男竝幼。嗚乎。公躬執稼漁樵。以資經濟。而居家篤於孝友。敎子嚴於課讀。持身以勤儉。接人以忠厚。是皆出於天賦。而不能自已者也。其視今人。誦書業文。沾沾自喜。而輕儇浮媠。反無以異於市井之人者。奚翅相去遠矣哉。炯旣順志篤學。敬謹自操。在德幼開爽劬書。炯又敎之有方。將有進就不已。是豈人智力所可及哉。蓋繇公至誠積久。必有感應。而速於影響者也。予本昧乎文辭。又不慣爲諛墓。不敢爲此役。然今狀辭旣詳且實。無有纖毫容私。可以警夫世之誣人致餙者。而又使夫好文刻畵者。亦有愧焉。然則夫人有實行。而誦說之。雖芻蕘。皆可得以爲之。余何敢辭。遂敍次如右云。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

잠에서 깨어 일상을 적다 睡罷書事 인간 세상만사 사절하고서물 위 정자에서 한가히 잠이 들었네강천에 뜬 봄날 해는 중천인데우는 학소리에 꿈에서 막 깨었네 謝絶人間事閒眠水上亭江天春日午鳴鶴夢初醒

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

천지음 3수【감회가 일어 짓다】 天地吟 三首【◎有感而作】 천지는 어찌 그리도 궁한가이 인생 이제 다 끝났도다시름겹게 세상 밖 바라보니구름 사이로 산빛은 푸르기도 하누나두 번째한 마디 말없이 홀로 앉았으니마주 보이는 푸른 산 높기도 하여라고금의 일들 곰곰이 생각해보니천지도 작디작은 추호일레세 번째내가 천지 속으로 온 것망망 바다 나는 갈매기 한 마리일레라고개 들어 바라보니 끝도 없는 세계요만만년 세월 지내 온 태허라네 天地一何竆此生今已矣愀然望世外山色雲間翠其二獨坐一無語靑山相對高細思今古事天地亦秋毫其三我來天地裏蒼海一輕鷗擧首無竆界太虗萬萬秋

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

성석전(成石田)182)【로(輅)】의 〈전가잡흥(田家雜興)〉에 화운하다 和成石田【輅】田家雜興 비 내린 뒤 잔잔한 바람 낮잠을 깨우니작은 상엔 쓸쓸하게 고시(古詩) 몇 편 남아 있네성근 울타리엔 해 길고 정원의 닭 울어대니한가로이 남쪽 교외 향해 논을 바라보노라 雨後微風起午眠小床寥落古詩篇踈籬日永園鷄叫閒向南郊看稻田 성석전(成石田) 성로(成輅, 1550~1615)를 가리킨다. 본관은 창녕(昌寧), 자는 중임(重任), 호는 석전(石田)·삼일당(三一堂)이다. 1570년 진사시에 합격한 뒤 성균관에서 공부하였다. 뒤에 사옹원(司饔院)과 제릉(齊陵)의 참봉에 제수되었으나 모두 부임하지 않았다. 스승 정철(鄭澈)의 잦은 유배를 본 그는 벼슬을 싫어하였고, 또 동문인 권필(權韠)의 죽음을 보고서 더욱 세상과는 인연을 끊었으며, 지은 시고(詩藁)마저 모두 태워버렸다고 한다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

성암(惺菴)220)【내가 성암에 대한 만시(挽詩)를 지었는데,221) 지나치게 칭찬하고 인정하였다고 의아해 하는 자가 있었으므로 여기에서 언급하였다.】 惺菴【余作惺庵挽詩。人有疑其過稱許。故於此言之。】 성암의 학문은 내가 잘 아는 바이니칭찬한 말 애초에 사사로이 아첨한 것 아니었다네세상길 어지러워 지혜로운 눈 가진 이 없으니옥돌 속의 좋은 옥을 여러 사람이 의심하네 惺菴學問我能知稱美元非阿所私世路紛紛無智眼璞中良玉衆相疑 성암(惺菴) 이수인(李壽仁, 1601~1661)을 가리킨다. 성암(惺菴)은 그의 호. 본관은 연안(延安), 자는 유안(幼安)이다. 전라남도 강진 출신. 1633년 과거에 급제하여 전적, 병조 좌랑, 정언을 역임하였다. 1642년 재차 전적에 제수되었으나 사은한 뒤 바로 전리(田里)로 내려갔으며, 이후로도 여러 차례 벼슬에 제수되었으나 모두 나가지 않았다. 내가……지었는데 《남포집》 권2와 권4에 〈만이성암(挽李惺庵)【수인(壽仁)】〉이라는 제목의 만시가 실려 있다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

종이 창에 제하다 題紙窓 한 폭의 종이창 밝고도 깨끗하니바람 따라 절로 닫히고 또 절로 열리네다시 해 그림자로 인하여 와서 비추니밝고도 깨끗하여 한 점의 티끌도 전혀 없네 一幅紙窓明且潔因風自閉又自開更因日影來相照光淨絶無徧點埃

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

擬古十二首 天道何歷歷。烱心如丹石。報酬隨善惡。降如咫尺。鳳鳥久不至。麒麟今安適。寄語世上人。人役恥爲役。明月東天高。倜儻蹈海客。落葉辭古枝。經寒復春歸。金丹壽斯民。陽德盡彼衣。衆心已成城。乾坤豈不徽。寥廓天無雲。明月入高堂。美人當窓坐。羅衣鏡裏光。手持綠玉瑟。一彈遙夜霜。激烈絃聲逗。感歎陌上桑。餘音復淸楚。風來遶空梁。幽人空躕躇。宿鳥任翶翔。煩君寫苦意。無使我心傷。同心如可望。願作雙鴛鴦。春與秋代謝。志士共悲辛。我有玄妙術。黃金買靑春。風燈知不固。白髮忽欺人。苦海元一夢。超出逆旅身。金華紫烟客。擧手相招隣。朝朝飮玉液。鍊神合天眞。芳蘭秀幽谷。玉梅吐瑤臺。淸香臨風動。欲贈天涯人。擧手相招招。奈此無筏津。知子中心貺。萬寶不足珍。相思豈相忘。夢裏識情親。起問東風便。春事定何如。群動日以熾。胡乃久索居。風雲有際會。會見得水魚。廣張宇宙策。中心有裕餘。豈似滯一隅。終知通且疎。一任太空裏。浮雲自卷舒。團團秋夜月。忽見露結霜。豈知堅氷至。萬物盡爲荒。運行天地閉。太白東天光。六龍自失水。孤鳴倦鳥翔。鷹犬皆得志。列爵候與王。枳棘非琅玕。胡爲棲鳳凰。覆水難再收。終歸海波揚。祀國憂天傾。萬族何所托。赤子將失哺。殊無可爲樂。以卵自擊石。白骨空銷鑠。春風入芳郊。園花自灼灼。地球日自轉。遇此盤根錯。志士須及時。不朽在麟閣。太空寂無語。四時知其道。人生稍知覺。焂忽若露草。渥丹不可佳。形容易枯槁。願酌流霞酒。仙人長不老。金闕銀臺夢。黃庭爲我討。莫使秋風吹。常恨不及早。金玉安足多。惟善以爲寶。秦網雖已張。自樂桃源人。身着舊衣冠。滿面不掃塵。坐讀太古書。去採空山薪。日出白雲裏。山靑識來春。立談長松下。胸中自有珍。知音者誠希。行行度遙岑。餘人不足論。顧我何處尋。古松流水間。忽聞伯牙琴。不有鍾子期。世人孰知心。同心必有言。其利可斷金。千里知不遠。携手踏明月。之子樂無涯。光陰何焂忽。朝朝與夜夜。戀君不見君。漢水西北流。楚山東南分。人生無根蔕。豈得長離群。秋燕過越水。春鴻度燕雲。美人恐遲暮。努力加食飯。海濶知天長。日暮覺道遠。披襟延頸望。惠風何日返。淸晨東向坐。愛此朝日鮮。五雲擁扶桑。紅輪漸上圓。萬國忽破昏。不待到中天。神精覺爽豁。散步遍山前。

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

회문시 回文詩 인간 세상의 이날 산재(山齋) 고요하니고요하고 묵묵하게 마음을 보존하여23) 하나의 기운 화평해지네이 몸 밖의 세상에는 세속 물사가 없으니저물녘 창밖엔 맑게 갠 산봉우리가 멀리 솟아있네두 번째꾀꼬리 우는 때 봄 나무 짙푸르고흰 구름 돌아가는 곳 저물녘 산 푸르네서늘한 당에 부슬비 내리고 저물녘엔 가벼운 바람 불어오니시원하고도 맑은 그늘 대나무 아래 정자에 드리웠네 人閒此日山齋靜靜默存心一氣和身外世情無物事晩窓晴峀遠峨峨其二黃鳥啼時春樹綠白雲歸處暮山靑凉堂小雨微風晩灑灑淸陰竹下亭 마음을 보존하여 원문은 '존심(存心)'이다. 《맹자(孟子)》 〈진심 상(盡心上)〉에, "마음을 다하는 자는 그 성(性)을 아니, 그 성을 알면 하늘을 알게 된다. 그 마음을 보존하여 그 성을 기름은 하늘을 섬기는 것이다.[盡其心者 知其性也 知其性 則知天矣 存其心 養其性 所以事天也]"라 한 데서 유래하였다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

여름날 너무도 덥기에 장남 삼아 쓰다 夏日甚炎戲題 땅이 동남쪽 바다와 가깝고산은 장기 낀 연무 속에 자리하였네더구나 지금은 붙볕 더위가 한창이라푹푹 찌는 바람이 항상 일어난다네땅은 축축도 하여 뭉치기 어렵고하늘은 허구한 날 비 내려 끝도 없어라평상 밑엔 벌레와 뱀이 꿈틀대고 있으니구름에 누운 늙은이가 몹시도 부럽다오두 번째예전에 나는 어디에서 왔기에지금 이곳 사람이 되어 있단가장기 낀 비린 바다 너머요향기로운 이슬 내린 옥루 가라네오래도록 속세의 불에 들들 볶이고 있으니괜스레 학을 타기가 부끄러워라몇 년이면 이 꿈에서 깨어선경에서 남은 봄 보낼거나 地近東南海山開瘴霧中况當炎暑日恒起爛蒸風土有瘡難合天多漏不竆虫蛇床下結深羡臥雲翁其二昔我來何自今爲此地人瘴氛腥海外香露玉樓濱久煮塵間火空慚鶴上身幾年斯夢覺仙圃有餘春

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

흐뭇하여 自怡 지인은 고요함을 사랑하여절로 세상 사람들과 멀어졌네본성 길러 정신은 항상 맑고말이 없이도 배움에 의심하지 않아라바람 불어와 상쾌한 기운을 돕고산이 고요도 하여 진리를 깨닫누나텅 빈 뜰에는 먼지가 일지 않으니산보하려 계단을 천천히 내려가네 至人愛幽靜自與世人違養性神常淨無言學不疑風來助爽氣山靜覺眞機庭空塵不起散步下階遲

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

당조카에게 주다.【이상(履相)20)이다. 이상은 당시 나이 12세였다.】 贈堂侄【履相。履相時年十二。】 화산(華山)에 옥 같은 부용(芙蓉) 처음 피니21)빼어난 빛깔 열두 봉우리에 가로 나뉘어 있네너의 아름다운 향기 끝내 변치 않음을 알겠으니세한(歲寒)의 소나무처럼 되도록 그대 힘쓰기를22) 太華初發玉芙蓉秀色橫分十二峯知爾天香終不變勉渠期作歲寒松 이상(履相) 김만영의 당조카 김이상(金履相, 1639~?)을 가리킨다. 자는 사형(士亨)이다. 1675년(숙종 원년) 사마시에 합격하였다. 화산(華山)에……피니 '화산(華山)'은 중국 섬서성(陝西省) 화양현(華陽縣) 남쪽에 있는 산으로, 중국의 오악(五嶽) 가운데 하나다. 화산의 정상에 있는 옥정(玉井)이라는 연못에는 천엽(千葉)의 연꽃이 핀다고 한다. 한유(韓愈)의 〈고의(古意)〉에, "태화봉 산꼭대기 옥정에 있는 연은, 꽃 크기가 열 장이고 뿌리는 배와 같네.[太華峯頭玉井蓮 開花十丈藕如船]"라 하였다. 《韓昌黎集 卷3》 세한(歲寒)의……힘쓰기를 날씨가 추워져도 시들지 않는 소나무와 같이 곧은 지조를 지니라는 뜻이다. 《논어》 〈자한(子罕)〉에, "날씨가 추운 뒤에야 송백이 뒤늦게 시든다는 것을 알 수 있다.[歲寒然後 知松柏之後凋也]"라 한 데서 유래하였다.

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

일기에 쓰다 題日記 세상만사 사절한 지어언 삼사 개월 되었네날마다 조그마한 책자 지니고 다니며한가로운 생활 속 이야기들 기록하네 謝絶人間事邇來三四月日持小冊子記作閒中說

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

순상 심공【택】이 사람을 시켜 문안을 하기에 廵相沈公【澤】使人問安 누추한 오막살이21)에 어찌 귀한 이 있다고상공께서 사람을 보내 안부를 물으시다니요오직 남아있는 건 쇠잔한 국화만이성긴 울 곁에 시들시들하답니다 蓬蓽有何貴相公來問之唯餘殘菊在怊悴傍踈離 누추한 오막살이 원문의 '봉필(蓬蓽)'은 '봉문필호(蓬門蓽戶)'의 준말로, 쑥대나 싸리로 문을 만들어 놓은 초라한 집을 의미한다. 참고로, 두보(杜甫)의 「북정(北征)」시에 "돌아보니 부끄럽게도 나만 은총 입어, 누추한 오막살이로 돌아가도록 허락 받았네.[顧慙恩私被, 詔許歸蓬蓽.]"라고 하였다. 《唐詩品彙 卷24 杜甫》

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

한가로이 읊다 閒吟 이 세상은 어떠한 세상이며지금 나는 어떠한 사람인가구름 끼인 산 천만 봉우리가눈 한가득 온통 봄이로다 此世如何世今吾何等人雲山千萬峀滿目一般春

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

용촌에 유숙하며 감회가 일어 留宿龍村有懷 말똥말똥 잠을 이루지 못하는데곱디고운 가을밤은 길기도 하네산꼭대기엔 다정히 달이 떠올라흐르는 달빛 서쪽 행랑을 비추네 脉脉不成寐盈盈秋夜長多情山上月流照入西廊

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

경물에 감흥하여 뜻을 말하다 感物言志 비 개이자 푸른 하늘 드넓고흰 구름은 먼 산에 피어오르네외딴 마을에 날이 저물려하니숲 끝에는 새가 돌아올 줄 아는도다43)스스로 다음과 같이 해석하였다. "비가 개이매 하늘이 드넓은 것은 도체의 광대함을 아는 것이요, 구름이 먼 산에 피어오르는 것은 생의가 무궁함을 아는 것이며, 외딴 마을에 날이 저물려 하는 것은 이 삶이 쉬이 늙음을 아는 것이요, 숲 끝에 새가 돌아오는 것은 이 마음이 돌아가 머물 곳을 깨닫는 것이다. 이 시는 대개 시선이 닿은 경물을 인하여 자기도 모르게 저절로 마음으로 깨달아 시구를 이룬 것인데, 깊이 생각해보면 또한 이와 같은 의미가 있는 것이다. 이 시는 성정에서 발로된 것이요, 성정은 천리에 근본 하는 것이니, 오묘하고 오묘하다고 이를 만하다. 雨霽碧天闊白雲生遠山孤村日欲暮林末鳥知還【自解曰雨霽天闊則知道體之廣大。 雲生遠山則知生意之無窮。 孤村日暮則知此生之易老。 林末鳥還則覺此心之歸宿。 此詩盖仍寓目之物。 自不覺心會句成。 而深思之。 又有味如此。 此詩之發於性情而性情之本於天理者也。 可謂妙乎妙矣。】 새가……아는도다 참고로, 도잠(陶潛)의 「귀거래사(歸去來辭)」에 "구름은 무심히 산봉우리에서 나오고, 새는 날기에 지쳐 돌아올 줄을 아는도다.[雲無心以出岫 鳥倦飛而知還]"라고 하였다. 《陶淵明集 卷5》

상세정보
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

《역도설》46)을 보고 觀易圖說 역 밖에 따로 천지가 없나니희문이 그 그림자와 형체를 그렸네47)모름지기 천지 속에서획의 이름을 점검해야 하리라스스로 서문을 다음과 같이 지었다. "대개 대역의 도는 천지의 사이에 유행하여, 한 포기의 풀과 한 그루의 나무와 한 마리의 날짐승과 들짐승까지, 멀게는 예로부터 지금까지와 가까이로는 눈을 한 번 깜짝이고 숨을 한 번 내쉬는 동안까지, 어떤 물이든 어느 때이든 역이 아님이 없으니, 역의 전체가 천지에 깃들어 있는 것이다. 저 복희씨의 획과 문왕의 단사는 다만 그 역의 그림자와 형체만을 그려 낸 것일 뿐이다. 상지의 선비라면 획과 단사를 기다리지 않고도 진실로 하늘에 있는 역을 묵묵히 알 수 있고, 중지 이하의 선비라도 또한 그 단사를 통해 획을 알며 그 획을 상고하여 하늘의 이치를 알 수 있을 것이다. 易外無天地羲文畫影形須從天地裏點撿畫中名【自序。 盖大易之道。 流行於天地之間。 一草一木一禽一獸。 遠之古今。 近而瞬息。 無一物一時之非易。 則易之全體寓於天地。 而彼羲之畫文之辭。 特畫出其影形而已。 上智之士。 不待畫與辭而固可默識在天之易矣。 中智以下之士。 亦可因其辭而知畫。 考其畫而知天矣。】 《역도설(易圖說)》 남송(南宋) 오인걸(吳仁杰)이 지은 것으로, 《주역》의 괘(卦)와 효(爻)의 변화를 점치는 법들에 대하여 그림으로 설명한 책이다. 희문(羲文)이……그었네 '희문'은 복희씨(伏羲氏)와 문왕(文王)의 합칭이다. 복희씨가 맨 처음 팔괘(八卦)를 긋고서 육십사괘(六十四卦)를 만들었으며, 뒤에 주(周) 나라 문왕이 유리(羑里)에 갇혀 있으면서 복희씨의 《주역》에 괘마다 괘사(卦辭)인 단사(彖辭)를 붙인 일을 가리킨다.

상세정보
상단이동 버튼 하단이동 버튼